Sulky Burel BP 92111 - rue Fabien Burel 35221 Châteaubourg Cedex- FRANCETél: 02.99.00.84.84 - Fax: 02.99.62.39.38Site Internet : www.sulky-burel.com
9SOMMAIREFrançaisLire attentivement la notice avant l’utilisation. Comprendre son semoirc’est mieux l’utiliser. En français suivre le symbole.F5Pages
10Read the operator’s manual carefully before use. Understanding your seed drill means better and safer drilling. English instructions: follow this sy
11VERZEICHNISDeutschAnweisung vor Benutzung sorgfältig durchlesen. Die Drillmaschineverstehen, heißt sie besser benutzen. Die deutsche Fassung ist mit
12Mise en routeStarting upInbetriebsetzungPour dételer, mettre la machine en position travail.To unhitch the seed drill,set the machine in tilling pos
13Anbau. Anbauhöhe:Die Höhe des Kupplungspunktes hat großen Einfluß auf das korrekte Funktionieren der Maschine. (+ / - 450mm)- Der Kupplungspunkt muß
14Mise en routeStarting upInbetriebsetzungL'utilisateur est tenu au res-pect scrupuleux de la régle-mentation en matière de cir-culation sur la v
15Transport. Instellungbringen der Bolzen in die Transportstellung. - Die Drillmaschine anheben.- Die Blockierbolzen einsetzen.- Die Maschine auf de
16Mise en routeStarting upInbetriebsetzungD1211/20342Attention à la rotation del'arbre d'agitateur.Vérifier qu'aucun corpsétranger ne s
17Füllen des Saatkastens• Die Drillmaschine auf dem Boden abstellen.• Die Trittstufe und den Ladesteg benutzen.• Die erste Abdeckung mit dem Griff
18ASuivre les indications de réglage.Follow the settinginstructions.Die Hinweise zurEinstellung befolgen.RéglagesSettingsEinstellungen10211)2)23
1Cher UtilisateurDear Customer,thank you for trusting our equipment andchoosing the UNIDRILL seed drill.To ensure correct operation, and to makefull u
19GBRéglage du débita) Réglage de la distribution (voir chapitre 5 pour les valeurs de réglage)1) Trappe de distribution. Lever ou baisser la trappe
20RéglagesSettingsEinstellungenSuivre les indications de réglage.Follow the settinginstructionsDie Hinweise zurEinstellung befolgen.3)4)34521ab
21GB3) Sélection de l'ergot Roue standard pour céréales et grosses graines. Roue fine pour petites graines.. Prendre la goupille sur la trappe
22RéglagesSettingsEinstellungen1a41b322Pour un semis très précis,il est nécessaire de réaliserun essai de débit.Attention à la précision devotre balan
23GBb) Mise en place de l’essai de débit. Procurez-vous une balance précise et un récipient.. Avant d’effectuer votre essai, vérifier qu’il n’y a pers
24RéglagesSettingsEinstellungen1ColzaRapeRapsLuzerneLucernLuzerneRay grassRye grassGrasBléWheatWeizenOrgeBarleyGerstePoisPeasErbsen012Mini 5 KgMini 15
25c) Réalisation de l’essai de débit1) Essai en poste fixeProcéder au réglage de la distribution comme l’indiquela notice (clapet de fond, trappes etc
2615403020105423901504003503002502001501009080706050302015105434020,050,200,150,100,300,400,501,505,0010,001,002,003,004,007080604321RéglagesSettingsE
27GBRéglagesSettingsEinstellungenFD2) Abdrehprobe mit Einstellscheibe. Die Einstellscheibe macht es möglich, nach der ersten Abdrehprobe die neue Getr
28RéglagesSettingsEinstellungenLa hauteur de l'attelage et laposition de verrouillage dutimon ont une influence sur lacourse du réglage deprofond
2FGBDLa machine répond aux dispositions suivantes:DIRECTIVE MACHINEEUROPÉENNE 89/392Les normes européennes suivantes ontété utilisées:EN 292-1 EN 292-
29GBProfondeur de semis. Placer le vérin en position médiane.. Régler la profondeur de semis à l'aide de la manivelle. Moduler la profondeu
30RéglagesSettingsEinstellungenFaire le réglage desrasettes, machine au sol.Set the coulters with the machine resting on the ground.Die Einstellungen
31GBRéglage des rasettesa) Réglage en hauteur:La pointe de la rasette est située à environ 20mm en retrait de la pointe du disque.- Cette distance min
32RéglagesSettingsEinstellungenChanger les dentsniveleuses lorsque lecoude inférieur présenteune usure importante.Change the levelling tinesif their l
33GBRéglage de la Herse de recouvrementHerse à dents niveleuses. Réglage d'inclinaison .- Retirer la broche servant de butée.- Changer de trou
34RéglagesSettingsEinstellungenBloquer les traceurs entransport.Retirer la pression d'huileavant dételage du semoir.Ne pas stationner sous lestra
35GBTraceursa) Mise en position travailLes traceurs sont conçus pour un marquage au centre du tracteur.• Mettre la pression hydraulique.• Retirer la g
36RéglagesSettingsEinstellungenLa levée des traceurs ne doitpas être brutale. Réaliser lesmanoeuvres en bout de champ traceursrelevés.Pour le transpor
37GBb) Sécurité La sécurité du traceur fonctionne uniquementen position travail.Sécurité active«Dent souple amortisseur entre le bras et le disque.Séc
38RéglagesSettingsEinstellungenPour le bonfonctionnement dujalonnage assurez-vousque le branchementélectrique estcorrectement réalisé.For correct oper
3PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉAvant chaque utilisation et mise en service del’ensemble tracteur-machine, s’assurer de saconformité avec la régle
39GBDispositif de marquagea) Principe• Consiste à ménager des passages en vue de traitementsultérieurs avec des outils de largeur multiple de la large
40RéglagesSettingsEinstellungen3 451 2 3 4 5 1 234 5 1662 3 4 5 1 2310 m4 m12 m4 m2 m3 5^5 5^3 6^6 6^
41RéglagesSettingsEinstellungen5 3mm3 93212. 4 215 5 318. 6 321 7 424. 8 4412 3 216. 4 220 5 324. 6 328 7 432. 8 436 9 5
42RéglagesSettingsEinstellungenMaintenir en pressionquelques secondes lelevier du distributeurhydraulique. Notice SULKYTRONIC jointe, à lireattentivem
43GBc) Nachauflaufmarkierung• Elektrische BedienungSchalterhalter ist in der Schlepperkabine anzubringen. Steuert nach Wunsch die abschaltbaren Noc
44RéglagesSettingsEinstellungenIl est impératif de vider latrémie après le travail, pouréviter les dégâts causéspar les rongeurs.The hopper mustimpera
45GBDébrayage demi-semoir• Le désaccouplement de la noix centrale entre les 1/2arbres de distribution est possible pour correspondre aupassage de jalo
46Stocker le semoir à l’abri.Il est nécessaire de vidangerle variateur tous les 500 haou tous les 2 ans si lasurface n'est pas effectuée.Store th
47GBNettoyage. Nettoyer l'intérieur de la trémie et de la distribution. . Laver le semoir.. Les nettoyeurs haute pression endommagent les circuit
48Il convient de renouveler cesvérifications régulièrement,en particulier si l’appareilévolue sur des sols durs oucaillouteux.Carry out these checksre
43 - Attention ! Dans la zone de relevage 3 points, ilexiste des risques d’écrasement et de cisaillement!4 - Ne pas se tenir entre le tracteur et la m
49GBVérificationsContrôler l’usure- Des rasettes C’est la pièce essentielle du système de mise en terre, elle doit impérativement conserver une forme
50DEntretienMaintenanceWartung6 mm1243
51Verteilung• Das Saatgut nicht über längere Zeit im Saatkasten lassen. • Die Schieber und die Bodenklappen während derAbstellzeit öffnen. • Die V
52EntretienMaintenanceWartungE
53Technische Datena) Identifizierung• Bei Abnahme Ihrer Maschine folgende Informationen vermerken : MASCHINENNUMMER / MASCHINENTYP / ZUBEHÖRTEILEb) Te
54EntretienMaintenanceWartungFInterdiction de monter sur la passerelle dechargement pendant le travail.Platform is for loading purposes only.Aufenthal
55GBFDEntretienMaintenanceWartungPositions AutocollantsDes étiquettes adhésives relatives à la sécurité ont été placées sur votre machine.Leur but est
56Suivre les instructions demontage.Attention : pressionhydraulique !Follow the mountinginstructions.Warning: hydraulicpressure!Die Montieranweisungen
GBFlow modulation MSsee enclosed instructions.Modulation de débit MSvoir notice jointe.FDEquipementsOptional equipment AusrüstungenAASaatmengenverstel
58EquipementsOptional equipment AusrüstungenBLa hauteur de l'attelage et laposition de verrouillage dutimon ont une influence sur lacourse du rég
5GENERAL SAFETY REGULATIONSEvery time the tractor/machine assembly is to bestarted up and used, you should ensurebeforehand that it complies with curr
59GBLevelling bar. The levelling bar permits surface levelling ahead of the burrying disc.. Settings.- Select height with the chains .- In operation,
C60Suivre les instructions demontageFollow the mountinginstructionsDie MontieranweisungenbefolgenEquipementsOptional equipmentAusrüstungen4233211234AB
61GBCommande électro-hydraulique• Montage :- Mettre la poignée sur un levier double effet du tracteur.- Brancher les raccords hydrauliques du semoir a
62Suivre les instructions demontage.Attention : pressionhydraulique !Follow the mountinginstructions.Warning: hydraulicpressure!Die Montierhinweisebef
63GBMultiplicateur de rotation du variateur• Le multiplicateur est à utiliser pour tout travail à grandevitesse ≥ 12 km/h à dose de semis élevé.•Mon
64Après avoir mis lecompteur à zéro, tourner lamolette en sens inversejusqu'à l'encliquetage.After resetting the meter tozero, turn the knob
65GBCompteur d'hectaresFonctionnement• Situé dans le carter sur le côté gauche du semoir.•La lecture de la surface est directe pour la largeur de
66FTableaux de réglageFiches pratiquesAGCOMMENT PRÉVENIR LA COMPACTION ?l Généraliser les pneumatiques basse pression sur tous les engins évoluant dan
67FTableaux de réglageFiches pratiquesAGCOMMENT LUTTER CONTRE LES MAUVAISES HERBES ?l Mettre en place les T.C.S. uniquement dans des parcelles propres
68Settings ChartsPractical recommendationsAGPREVENTING SOIL COMPACTIONl Whenever possible, use low-pressure tyres on all machines operated in fields i
63 - Ensure that the tubes of the universal driveshafts are properly guarded, both in the workingposition and in the transport position.4 - Before con
69Settings ChartsPractical recommendationsAGDEALING WITH WEEDSl Conservation tillage must exclusively be kept to clean fields.Perennial weeds, in part
70DEinstelltabellenPraktische TippsAGWIE KANN MAN VERDICHTUNG VORBEUGEN?l Zur Begrenzung der Oberflächenverdichtung generell Reifen mit niedrigem Druc
71EinstelltabellenPraktische TipsAGWIE KANN MAN UNKRAUT BEKÄMPFEN?l Die pfluglose Bestelltechnik ausschließlich auf sauberen, unkrautfreien Teilfläche
72Les réglages des tableauxne sont donnés qu'à titreindicatif.Vérifier votre débit hectare,pour plus de précision (voirchapitre 2).The setting ch
73GBRappel pré-réglages Trappes (3 positions) Ergots (2 positions) Clapet de fond (6 positions) Variateur (Repères 0 à 90)Tableaux de débit
74Tableaux de réglageSettings chartsEinstelltabellenColzaRapeRapsLuzerneLucernLuzerneRay grassRye grassRay grasBléWheatWeizenOrgeBarleyGerstePoisPeasE
75Kg/haTableaux de réglageSettings chartsEinstelltabellen7180 16090 180100 200110 220120 240130 260140 280150 300160 320170 340180 360190 380200 40021
76Tableaux de réglageSettings chartsEinstelltabellen90 18095 190100 200105 210110 220120 240130 260140 280150 300160 320170 340180 360190 380200210220
77Tableaux de réglageSettings chartsEinstelltabellen808590 18095 190100 200105 210110 220120 240130 260140 280150 300160 320170 340180 360190 38020021
78Tableaux de réglageSettings chartsEinstelltabellen20 4022 4424 482628323438404550125678910111213141613 14 15 16 176789101112131415177891010121314151
7ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTENVor jeder Benutzung und Inbetriebsetzung derSchlepper-Maschinen-Einheit kontrollieren, ob sieden Sicherheitsvorschr
8ANTRIEBSORGANE(Zapfwelle und Gelenkwellen-Antrieb)1 - Nur die mit der Maschine gelieferte oder vomHersteller empfohlene Gelenkwelle verwenden.2 - Die
Comments to this Manuals