Sulky Unidrill série 100 User Manual

Browse online or download User Manual for Gardening equipment Sulky Unidrill série 100. Sulky Unidrill série 100 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 79
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Sulky Burel
BP 92111 - rue Fabien Burel
35221 Châteaubourg Cedex- FRANCE
Tél: 02.99.00.84.84 - Fax: 02.99.62.39.38
Site Internet : www.sulky-burel.com
G 300 / C 300 / C 400
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LA MACHINE
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE
VOR INBETRIEBNAHME SORGFÄLTIG LESEN!
Réf: 400 070 - F-GB-D / UN / A-01
Série 1
Série 1
00
00
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 78 79

Summary of Contents

Page 1 - G 300 / C 300 / C 400

Sulky Burel BP 92111 - rue Fabien Burel 35221 Châteaubourg Cedex- FRANCETél: 02.99.00.84.84 - Fax: 02.99.62.39.38Site Internet : www.sulky-burel.com

Page 2

9SOMMAIREFrançaisLire attentivement la notice avant l’utilisation. Comprendre son semoirc’est mieux l’utiliser. En français suivre le symbole.F5Pages

Page 3 - Konformitätserklärung

10Read the operator’s manual carefully before use. Understanding your seed drill means better and safer drilling. English instructions: follow this sy

Page 4 - Prescriptions de sécurité

11VERZEICHNISDeutschAnweisung vor Benutzung sorgfältig durchlesen. Die Drillmaschineverstehen, heißt sie besser benutzen. Die deutsche Fassung ist mit

Page 5

12Mise en routeStarting upInbetriebsetzungPour dételer, mettre la machine en position travail.To unhitch the seed drill,set the machine in tilling pos

Page 6 - Safety regulations

13Anbau. Anbauhöhe:Die Höhe des Kupplungspunktes hat großen Einfluß auf das korrekte Funktionieren der Maschine. (+ / - 450mm)- Der Kupplungspunkt muß

Page 7

14Mise en routeStarting upInbetriebsetzungL'utilisateur est tenu au res-pect scrupuleux de la régle-mentation en matière de cir-culation sur la v

Page 8 - Sicherheitsvorschriften

15Transport. Instellungbringen der Bolzen  in die Transportstellung. - Die Drillmaschine anheben.- Die Blockierbolzen einsetzen.- Die Maschine auf de

Page 9

16Mise en routeStarting upInbetriebsetzungD1211/20342Attention à la rotation del'arbre d'agitateur.Vérifier qu'aucun corpsétranger ne s

Page 10 - Français

17Füllen des Saatkastens• Die Drillmaschine auf dem Boden abstellen.• Die Trittstufe und den Ladesteg benutzen.• Die erste Abdeckung mit dem Griff 

Page 11 - CONTENTS

18ASuivre les indications de réglage.Follow the settinginstructions.Die Hinweise zurEinstellung befolgen.RéglagesSettingsEinstellungen10211)2)23

Page 12 - VERZEICHNIS

1Cher UtilisateurDear Customer,thank you for trusting our equipment andchoosing the UNIDRILL seed drill.To ensure correct operation, and to makefull u

Page 13 - Inbetriebsetzung

19GBRéglage du débita) Réglage de la distribution (voir chapitre 5 pour les valeurs de réglage)1) Trappe de distribution. Lever ou baisser la trappe 

Page 14

20RéglagesSettingsEinstellungenSuivre les indications de réglage.Follow the settinginstructionsDie Hinweise zurEinstellung befolgen.3)4)34521ab

Page 15

21GB3) Sélection de l'ergot Roue standard pour céréales et grosses graines. Roue fine pour petites graines.. Prendre la goupille sur la trappe

Page 16

22RéglagesSettingsEinstellungen1a41b322Pour un semis très précis,il est nécessaire de réaliserun essai de débit.Attention à la précision devotre balan

Page 17

23GBb) Mise en place de l’essai de débit. Procurez-vous une balance précise et un récipient.. Avant d’effectuer votre essai, vérifier qu’il n’y a pers

Page 18

24RéglagesSettingsEinstellungen1ColzaRapeRapsLuzerneLucernLuzerneRay grassRye grassGrasBléWheatWeizenOrgeBarleyGerstePoisPeasErbsen012Mini 5 KgMini 15

Page 19

25c) Réalisation de l’essai de débit1) Essai en poste fixeProcéder au réglage de la distribution comme l’indiquela notice (clapet de fond, trappes etc

Page 20 - Réglages

2615403020105423901504003503002502001501009080706050302015105434020,050,200,150,100,300,400,501,505,0010,001,002,003,004,007080604321RéglagesSettingsE

Page 21

27GBRéglagesSettingsEinstellungenFD2) Abdrehprobe mit Einstellscheibe. Die Einstellscheibe macht es möglich, nach der ersten Abdrehprobe die neue Getr

Page 22

28RéglagesSettingsEinstellungenLa hauteur de l'attelage et laposition de verrouillage dutimon ont une influence sur lacourse du réglage deprofond

Page 23

2FGBDLa machine répond aux dispositions suivantes:DIRECTIVE MACHINEEUROPÉENNE 89/392Les normes européennes suivantes ontété utilisées:EN 292-1 EN 292-

Page 24

29GBProfondeur de semis. Placer le vérin en position médiane.. Régler la profondeur de semis   à l'aide de la manivelle. Moduler la profondeu

Page 25 - 1 tr / s

30RéglagesSettingsEinstellungenFaire le réglage desrasettes, machine au sol.Set the coulters with the machine resting on the ground.Die Einstellungen

Page 26

31GBRéglage des rasettesa) Réglage en hauteur:La pointe de la rasette est située à environ 20mm en retrait de la pointe du disque.- Cette distance min

Page 27

32RéglagesSettingsEinstellungenChanger les dentsniveleuses lorsque lecoude inférieur présenteune usure importante.Change the levelling tinesif their l

Page 28

33GBRéglage de la Herse de recouvrementHerse à dents niveleuses. Réglage d'inclinaison .- Retirer la broche  servant de butée.- Changer de trou

Page 29

34RéglagesSettingsEinstellungenBloquer les traceurs entransport.Retirer la pression d'huileavant dételage du semoir.Ne pas stationner sous lestra

Page 30

35GBTraceursa) Mise en position travailLes traceurs sont conçus pour un marquage au centre du tracteur.• Mettre la pression hydraulique.• Retirer la g

Page 31

36RéglagesSettingsEinstellungenLa levée des traceurs ne doitpas être brutale. Réaliser lesmanoeuvres en bout de champ traceursrelevés.Pour le transpor

Page 32

37GBb) Sécurité La sécurité du traceur fonctionne uniquementen position travail.Sécurité active«Dent souple amortisseur entre le bras et le disque.Séc

Page 33

38RéglagesSettingsEinstellungenPour le bonfonctionnement dujalonnage assurez-vousque le branchementélectrique estcorrectement réalisé.For correct oper

Page 34

3PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉAvant chaque utilisation et mise en service del’ensemble tracteur-machine, s’assurer de saconformité avec la régle

Page 35

39GBDispositif de marquagea) Principe• Consiste à ménager des passages en vue de traitementsultérieurs avec des outils de largeur multiple de la large

Page 36

40RéglagesSettingsEinstellungen3 451 2 3 4 5 1 234 5 1662 3 4 5 1 2310 m4 m12 m4 m2 m3 5^5 5^3 6^6 6^

Page 37

41RéglagesSettingsEinstellungen5 3mm3 93212. 4 215 5 318. 6 321 7 424. 8 4412 3 216. 4 220 5 324. 6 328 7 432. 8 436 9 5

Page 38

42RéglagesSettingsEinstellungenMaintenir en pressionquelques secondes lelevier du distributeurhydraulique. Notice SULKYTRONIC jointe, à lireattentivem

Page 39 - SULKY TRONIC

43GBc) Nachauflaufmarkierung• Elektrische BedienungSchalterhalter  ist in der Schlepperkabine anzubringen. Steuert nach Wunsch die abschaltbaren Noc

Page 40

44RéglagesSettingsEinstellungenIl est impératif de vider latrémie après le travail, pouréviter les dégâts causéspar les rongeurs.The hopper mustimpera

Page 41

45GBDébrayage demi-semoir• Le désaccouplement de la noix centrale entre les 1/2arbres de distribution est possible pour correspondre aupassage de jalo

Page 42

46Stocker le semoir à l’abri.Il est nécessaire de vidangerle variateur tous les 500 haou tous les 2 ans si lasurface n'est pas effectuée.Store th

Page 43 - SULKY TRAMLINES

47GBNettoyage. Nettoyer l'intérieur de la trémie et de la distribution. . Laver le semoir.. Les nettoyeurs haute pression endommagent les circuit

Page 44 - . Electronic Control

48Il convient de renouveler cesvérifications régulièrement,en particulier si l’appareilévolue sur des sols durs oucaillouteux.Carry out these checksre

Page 45

43 - Attention ! Dans la zone de relevage 3 points, ilexiste des risques d’écrasement et de cisaillement!4 - Ne pas se tenir entre le tracteur et la m

Page 46

49GBVérificationsContrôler l’usure- Des rasettes C’est la pièce essentielle du système de mise en terre, elle doit impérativement conserver une forme

Page 47 - Maintenance

50DEntretienMaintenanceWartung6 mm1243

Page 48

51Verteilung• Das Saatgut nicht über längere Zeit im Saatkasten lassen. • Die Schieber  und die Bodenklappen  während derAbstellzeit öffnen. • Die V

Page 49

52EntretienMaintenanceWartungE

Page 50

53Technische Datena) Identifizierung• Bei Abnahme Ihrer Maschine folgende Informationen vermerken : MASCHINENNUMMER / MASCHINENTYP / ZUBEHÖRTEILEb) Te

Page 51

54EntretienMaintenanceWartungFInterdiction de monter sur la passerelle dechargement pendant le travail.Platform is for loading purposes only.Aufenthal

Page 52

55GBFDEntretienMaintenanceWartungPositions AutocollantsDes étiquettes adhésives relatives à la sécurité ont été placées sur votre machine.Leur but est

Page 53

56Suivre les instructions demontage.Attention : pressionhydraulique !Follow the mountinginstructions.Warning: hydraulicpressure!Die Montieranweisungen

Page 54

GBFlow modulation MSsee enclosed instructions.Modulation de débit MSvoir notice jointe.FDEquipementsOptional equipment AusrüstungenAASaatmengenverstel

Page 55

58EquipementsOptional equipment AusrüstungenBLa hauteur de l'attelage et laposition de verrouillage dutimon ont une influence sur lacourse du rég

Page 56

5GENERAL SAFETY REGULATIONSEvery time the tractor/machine assembly is to bestarted up and used, you should ensurebeforehand that it complies with curr

Page 57 - Ausrüstungen

59GBLevelling bar. The levelling bar permits surface levelling ahead of the burrying disc.. Settings.- Select height with the chains .- In operation,

Page 58

C60Suivre les instructions demontageFollow the mountinginstructionsDie MontieranweisungenbefolgenEquipementsOptional equipmentAusrüstungen4233211234AB

Page 59

61GBCommande électro-hydraulique• Montage :- Mettre la poignée sur un levier double effet du tracteur.- Brancher les raccords hydrauliques du semoir a

Page 60

62Suivre les instructions demontage.Attention : pressionhydraulique !Follow the mountinginstructions.Warning: hydraulicpressure!Die Montierhinweisebef

Page 61

63GBMultiplicateur de rotation du variateur• Le multiplicateur  est à utiliser pour tout travail à grandevitesse ≥ 12 km/h à dose de semis élevé.•Mon

Page 62

64Après avoir mis lecompteur à zéro, tourner lamolette en sens inversejusqu'à l'encliquetage.After resetting the meter tozero, turn the knob

Page 63

65GBCompteur d'hectaresFonctionnement• Situé dans le carter sur le côté gauche du semoir.•La lecture de la surface est directe pour la largeur de

Page 64

66FTableaux de réglageFiches pratiquesAGCOMMENT PRÉVENIR LA COMPACTION ?l Généraliser les pneumatiques basse pression sur tous les engins évoluant dan

Page 65

67FTableaux de réglageFiches pratiquesAGCOMMENT LUTTER CONTRE LES MAUVAISES HERBES ?l Mettre en place les T.C.S. uniquement dans des parcelles propres

Page 66

68Settings ChartsPractical recommendationsAGPREVENTING SOIL COMPACTIONl Whenever possible, use low-pressure tyres on all machines operated in fields i

Page 67 - Tableaux de réglage

63 - Ensure that the tubes of the universal driveshafts are properly guarded, both in the workingposition and in the transport position.4 - Before con

Page 68

69Settings ChartsPractical recommendationsAGDEALING WITH WEEDSl Conservation tillage must exclusively be kept to clean fields.Perennial weeds, in part

Page 69 - Settings Charts

70DEinstelltabellenPraktische TippsAGWIE KANN MAN VERDICHTUNG VORBEUGEN?l Zur Begrenzung der Oberflächenverdichtung generell Reifen mit niedrigem Druc

Page 70

71EinstelltabellenPraktische TipsAGWIE KANN MAN UNKRAUT BEKÄMPFEN?l Die pfluglose Bestelltechnik ausschließlich auf sauberen, unkrautfreien Teilfläche

Page 71 - Einstelltabellen

72Les réglages des tableauxne sont donnés qu'à titreindicatif.Vérifier votre débit hectare,pour plus de précision (voirchapitre 2).The setting ch

Page 72

73GBRappel pré-réglages Trappes (3 positions) Ergots (2 positions) Clapet de fond (6 positions) Variateur (Repères 0 à 90)Tableaux de débit

Page 73 - Settings charts

74Tableaux de réglageSettings chartsEinstelltabellenColzaRapeRapsLuzerneLucernLuzerneRay grassRye grassRay grasBléWheatWeizenOrgeBarleyGerstePoisPeasE

Page 74

75Kg/haTableaux de réglageSettings chartsEinstelltabellen7180 16090 180100 200110 220120 240130 260140 280150 300160 320170 340180 360190 380200 40021

Page 75

76Tableaux de réglageSettings chartsEinstelltabellen90 18095 190100 200105 210110 220120 240130 260140 280150 300160 320170 340180 360190 380200210220

Page 76 - Blé / Wheat / Weizen

77Tableaux de réglageSettings chartsEinstelltabellen808590 18095 190100 200105 210110 220120 240130 260140 280150 300160 320170 340180 360190 38020021

Page 77

78Tableaux de réglageSettings chartsEinstelltabellen20 4022 4424 482628323438404550125678910111213141613 14 15 16 176789101112131415177891010121314151

Page 78

7ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTENVor jeder Benutzung und Inbetriebsetzung derSchlepper-Maschinen-Einheit kontrollieren, ob sieden Sicherheitsvorschr

Page 79

8ANTRIEBSORGANE(Zapfwelle und Gelenkwellen-Antrieb)1 - Nur die mit der Maschine gelieferte oder vomHersteller empfohlene Gelenkwelle verwenden.2 - Die

Comments to this Manuals

No comments