A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LA MACHINELEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINARéf: 400 568 - 00 - FR-IT / IPNotice OriginaleManu
888
9991113141512INDICEItaliano• E Sostituzione dei denti• F Posizionamento etichetteadesive• G CaratteristicheLeggere attentamente il manuale prima dell&
10Attelage / AttaccoA
1111FRITAttelage / AttaccoLimites d’utilisationLa herse rotative Sulky Cultiline série 1000 estconçue et construite pour travailler le sol à l’usag
12Attelage / AttaccoA
1113FRITAttelage / AttaccoDonner la formule du calcul pour obtenir le ratio dunombre de tour de rotation par mètre.2est le mini / 3est convenable e
14Attelage / AttaccoCLever l'outil seul, sans lesemoir en respectant lespoints d'accrochagesignalés sur la herse.Assurez-vous qu'il
1115FRITAttelage / AttaccoPréparation de la machine-Au moment de la livraison, vérifier que la herserotative est complète.-Assurez-vous qu’il n’y a
Attelage 16DLa charge sur l’essieuavant du tracteur doit êtreégal au moins à 20% dupoids à vide du tracteur.M2PM1P1P2a b c d M1mini=M2 x (c + d) - P
1117FRAttelage Contrôle tracteur- A vérifier :• Le poids total autorisé.• Les charges par essieu autorisées.• La charge d’appui autorisée au point d’
M1mini=M2 x (c + d) - P1 x b + (0,2 x P x b)= ... kga + b P1c = M1 x (a + b) + P1 x b - M2 x (c + d)= ... kgb Pc = M1 + P +
1119ITAttacco Controllo del trattore- Controllare:• Il peso totale autorizzato.• I carichi autorizzati su ogni assale.• Il carico d'appoggio auto
20Attelage / AttaccoPour l'attelage du combinéherse + semoir, utiliser depréférence la catégorie 3.En position travail,respecter l'égalit
1121FRITAttelage / AttaccoAttelage au tracteurLa herse rotative dispose d’un attelage catégorie 2 ou 3 en vigueur .-Faire correspondre les catégor
22Attelage / AttaccoDu bon montage dutriangle dépend le bonpositionnement duSemoir/Herse.Dal corretto montaggio deltriangolo dipende ilcorretto pos
1123FRITAttelage / AttaccoAttacco della seminatrice- Tutte le seminatrici Sulky possono essereintegrate nell'erpice rotante Sulky.- Rivolgersi
24Attelage / AttaccoVérifier que le semoir soitbien stable sur sesbéquilles.Bien respecter l'ordre desopérations.Assurez-vous qu'il n&apo
1125FRITAttelage / Attaccod) Montage béquilleVoir manuel d’utilisation du semoir correspondant.d) Montaggio del sostegnoVedi il manuale d'uso
26Transmission / TrasmissioneIl convient de contrôler àintervalles réguliers labonne fixation du limiteur(sûre et sans jeu) surl'arbre.Le monta
12Transmission / Trasmissione27FRITTransmission à cardan-Utiliser uniquement la transmission livrée avecla herse. Limiteur de couple La transmissi
Cher UtilisateurCaro Cliente,La ringraziamo per avere scelto l'erpicerotante Cultiline e per la fiducia dimostratanei nostri prodotti.Per un corr
28Transmission / TrasmissioneTravailler avec unetransmission protégée enbon état, conforme auxnormes en vigueur.Respecter le régime deprise de force
1229FRITTransmission / TrasmissioneMONTAGE DU CARDAN- Lire attentivement la notice jointe avec le cardan.•Angle de la transmission :-Pour garder vot
30Transmission / TrasmissioneLorsque la sortie PDF n'estpas utilisée, démonter lapoulie et remettreimpérativement en placele protecteur.Quando
1231FRITTransmission / TrasmissioneTransmission de la turbineL’entraînement mécanique de la turbine d’un semoir pneumatique s’effectue avec une poul
32Transmission / TrasmissioneCModèlesModèle1102113322• 14• 19• 22• 26
1233FRITTransmission / TrasmissioneRegolazione del regime di rotazionea) Cambio a pignoni intercambiabili• Il cambiamento di regime si effettua cam
34Transmission / TrasmissioneRespecter les couplesd'engrenage.Attendre lerefroidissement de l'huileavant d'ouvrir le carter dela boît
1235FRITTransmission / TrasmissioneChoix du régime des rotorsPar le choix de la vitesse de rotation des rotors ainsique la vitesse d’avancement vous
36Mise en route / AvviamentoRespecter le code de laroute.Rispettare il codice stradale.A5 cma)c)b)
1337FRITMise en route / AvviamentoRéglage des déflecteurs latérauxa) Travail- Retirer l'axe et mettre le déflecteur en positionflottante dans
22Selon annexe 2, partie 1, point A de la directive « MACHINES » 2006/42/CE.Secondo l'allegato 2, parte 1, punto A della direttiva « macchine » 2
38Mise en route / AvviamentoSuivre les indications deréglage.Le rouleau fait office dedispositif de protection àl'arrière de la machine.Ne ja
1339FRITMise en route / AvviamentoRéglage de la profondeur de travailAu travail, la herse rotative doit être en positionhorizontale; régler par l’
40Mise en route / AvviamentoBien régler les décrottoirspour éviter d’endommagerle rouleau.Nettoyer le rouleau aprèschaque utilisation etvérifier l
1341FRITMise en route / AvviamentoRéglage du rouleau packer (Ø 460-550 mm)Les décrottoirs du rouleau sont pré-réglé usine,toutefois il est préféra
42Mise en route / AvviamentoNe pas utiliser la plancheniveleuse en condition trèspierreuse.Non utilizzare la lamalivellante su un terrenocon molti
1343FRITMise en route / AvviamentoRéglage de la planche niveleuseLa planche niveleuse montée à l’arrière permetd’améliorer l’affinement du lit de
44Mise en route / AvviamentoEffectuer l’opération deréglage, moteur dutracteur à l’arrêt.Effettuare l'operazione diregolazione con il motored
1345FRITMise en route / AvviamentoEfface tracesAfin de réduire les traces laissées par les roues dutracteur lors de la préparation du lit de semen
444477556646Equipements / AttrezzatureBloquer les traceurs entransport.Retirer la pression d'huileavant dételage du semoir.Ne pas stationner
1447FRITEquipements / AttrezzatureTraceurs latéraux a) Mise en position de travailLes traceurs sont conçus pour un marquage aucentre du tracteur.
33Prescriptions de sécuritéFRPRESCRIPTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉAvant chaque utilisation et mise en service del’ensemble tracteur-machine, s’assurer d
48Equipements / AttrezzatureNe pas stationner sous lestraceurs.Non sostare sotto itracciatoriA223311
1449FRITEquipements / Attrezzatureb) SécuritéLa sécurité du traceur fonctionne uniquement en position travail.- Sécurité active : Dent souple a
50Equipements / AttrezzatureAssurez-vous qu’il n’y aitpersonne autour de laherse et du semoir lors dela manipulation.Ne jamais se placer sousla ch
1451FRITEquipements / AttrezzatureAttelage arrière hydrauliqueL’attelage hydraulique est prévu pour lever une chargede 2 tonnes maxi. - En transpo
52Equipements / AttrezzatureEffectuer le montagemachine posé au sol.Effettuare il montaggio conla macchina poggiata alsuolo.D2211
1453FRITEquipements / AttrezzatureProtection pierresEn condition extrêmement pierreuses, il est possible demonter une protection supplémentaire à
54Equipements / AttrezzatureLe rouleau cage n’est pasconseillé pour lesensembles HR et semoirintégré.Il rullo a gabbia non èconsigliato per i comb
1455FRITEquipements / AttrezzatureRouleau cage Ø 500 mmLe rouleau cage est adapté au sol "fragile" qui se travaille bien ressuyé. Ce ty
56Entretien / ManutenzioneIl est impératif de toujoursdébrayer la prise de force,arrêter le moteur dutracteur et retirer la clé decontact. Procéder
1557FRITEntretien / ManutenzioneSécuritéToute intervention sur la herse rotative doit êtreeffectuée par une personne ayant eu connaissance dumanuel
444tout flottement et débattement latéral.6 - Lors du transport de la machine en positionrelevée, verrouiller le levier de commande durelevage.ORGANES
58Entretien / ManutenzioneEIl est impératif detoujours débrayer la prisede force, arrêter lemoteur du tracteur etretirer la clef de contact.170 mm
1559FRITEntretien / ManutenzioneChangement des dentsa) Dents boulonnéesLes dents de la herse doivent être changées avant une usure trop importante
60Entretien / ManutenzioneEIl est impératif detoujours débrayer la prisede force, arrêter lemoteur du tracteur etretirer la clef de contact.E'
1561FRITEntretien / Manutenzioneb) Denti a smontaggio rapido- Mettere l'erpice in altezza e aggiungere dei “supporti a candela” per rendere pi
62Entretien / ManutenzioneF
1563FRITEntretien / ManutenzionePositions AutocollantsDes étiquettes adhésives relatives à la sécurité ont été placées sur votre machine.Leur but e
64Entretien / ManutenzioneG580
1565FRITEntretien / ManutenzioneCaractéristiqueCaratteristicheGGSÉRIE 250.14 300.14 3000.19 3500.22 3000.26 3500.26 4000.22 4000.26Largeur de trava
555ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZAPrima di ogni utilizzo e messa in serviziodell'insieme trattore-macchina, accertarsi chequest'ultimo sia
666all'attacco 3 punti del trattore, controllare che idiametri di chiodi e perni corrispondano aldiametro dei giunti a sfera del trattore.3 - Att
7• A Limites d’utilisation• B Préparation de la machine• C Manutention • D Contrôle tracteur• E Attelage au tracteur• F Attelage du semoir77PagesATTEL
Comments to this Manuals