Sulky Cultiline VR User Manual

Browse online or download User Manual for Gardening equipment Sulky Cultiline VR. Sulky Cultiline VR User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 45
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Sulky Burel
BP 92111 - rue Fabien Burel
35221 Châteaubourg Cedex- FRANCE
Tél: 02.99.00.84.84 - Fax: 02.99.62.39.38
Site Internet : www.sulky-burel.com
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DUTILISER LA MACHINE
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE
VOR INBETRIEBNAHME SORGFÄLTIG LESEN!
Réf: 400 315 - 03 - FR-GB-DE / VF
3/3,50/4m
Notice Originale
Original Instructions
Originalbetriebsanleitung
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 44 45

Summary of Contents

Page 1 - 3/3,50/4m

Sulky BurelBP 92111 - rue Fabien Burel35221 Châteaubourg Cedex- FRANCETél: 02.99.00.84.84 - Fax: 02.99.62.39.38Site Internet : www.sulky-burel.come-ma

Page 2

8Maschine aufhalten.5 - Beim Transport muss die Maschine durch dieVersteifungsstreben des Krafthebers zurVermeidung von Unwucht und seitlicherPendelun

Page 3

91113141512SSOMMAIREFrançaisLire attentivement la notice avant l’utilisation. Comprendre son outilc’est mieux l’utiliser. En français suivre le symbo

Page 4 - Konformitätserklärung

10CONTENTSEnglishRead the manual carefully before use. Understanding your equipmentmeans better use. For English follow the symbol.GBPagesLINKAGEPage

Page 5 - Prescriptions de sécurité

11VERZEICHNISDeutsch1113141512Anweisung vor Benutzung sorgfältig durchlesen. Wer sein Werkzeug versteht, weiß es besser zu nutzen. Die deutsche Fas

Page 6

12Attelage / Linkage / AnbauLever l'outil VR, enrespectant les pointsd'accrochage signalés.Assurez-vous qu'il n'y aitpersonn

Page 7 - Safety regulations

13FRGBDEAttelage / Linkage / Anbau11Préparation de la machine-Au moment de la livraison, vérifier que l’outil VR est complet.-Assurez-vous qu’il

Page 8

14Mise en route CLa charge sur l’essieuavant du tracteur doitêtre égal au moins à 20%du poids à vide dutracteur.M2PM1P1P2a b c d M1mini=M2 x (c + d)

Page 9 - Sicherheitsvorschriften

1511FRMise en routeContrôle tracteur- A vérifier :• Le poids total autorisé.• Les charges par essieu autorisées.• La charge d’appui autorisée au point

Page 10

16Start-upCThe weight on thetractor’s front axle shouldbe at least 20% of theunladen weight of thetractor.M2PM1P1P2a b c d M1mini=M2 x (c + d) - P1 x

Page 11 - Français

1711GBStart-upTractor control- To be checked: :• The total authorised weight.• The permitted weight per axle.• The authorised support weight on the tr

Page 13 - VERZEICHNIS

18InbetriebsetzungCDie vordere Achslast desSchleppers mussmindestes 20 % desSchleppereigengewichtsbetragen.M2PM1P1P2a b c d M1mini=M2 x (c + d) - P1

Page 14 - Linkage / Anbau

1911DEInbetriebsetzungSchleppersteuerung- Bitte prüfen :• Zulässiges Gesamtgewicht.• Zulässige Achslast.• Zulässiger Auflagedruck am Schlepperanbaupun

Page 15

20Attelage / Linkage / AnbauLors de l’attelage et dudételage vérifier qu’il n’yait aucune personne àcôté de l’outil.Make sure that there isnobod

Page 16 - Mise en route

21FRGBDEAttelage / Linkage / AnbauSchlepperanbau•Der Cultiline VR ist mit einer DreipunktkupplungKlasse 2 ausgestattet. -Die Klassen zwischen VR

Page 17

22Attelage / Linkage / AnbauDu bon montage du triangledépend le bonpositionnement duSemoir/Herse.Assurez-vous qu'il n'y aitpersonne au

Page 18 - Start-up

23FRGBDEAttelage / Linkage / AnbauAnkupplung der Drillmaschine-Fragen Sie Ihren Fachhändler und folgen Sie denMontageanweisungen der jeweiligen

Page 19

24Transmission / Transmission / AntriebTravailler avec unetransmission protégée enbon état, conforme auxnormes en vigueur.Respecter le régime dep

Page 20 - Inbetriebsetzung

25FRGBDETransmission / Transmission / AntriebAnbau der Gelenkwelle-Benutzungsanweisung der Zapfwelle sorgfältig lesen.•Anwendungswinkel der Gelen

Page 21

26Transmission / Transmission / AntriebBLorsque la sortie PDFn'est pas utilisée,démonter la poulie etremettre impérativementen place le prot

Page 22

27FRGBDETransmission / Transmission / AntriebAntrieb des Gebläses•Der mechanische Antrieb der Turbine einerdruckluftbetriebenen Drillmaschine läu

Page 23

1Cher UtilisateurDear Customer,Thank you for choosing our VR spring tineharrow.We recommend that you read the followinginstructions carefully to ensur

Page 24

28Mise en route / Start-up / InbetriebsetzungABien régler lesdécrottoirs pour éviterd’endommager lerouleau.Nettoyer le rouleau aprèschaque utili

Page 25

29FRGBDEMise en route / Start-up / InbetriebsetzungEinstellung der Packerwalze (Ø 460-550 mm)•Die Walzenabstreifer sind ab Werk voreingestellt.

Page 26

30Mise en route / Start-up / InbetriebsetzungBEffectuer le réglagemoteur du tracteur àl’arrêt.Adjustments should onlybe made when the tractoreng

Page 27

31FRGBDEMise en route / Start-up / InbetriebsetzungEinstellung der Tiefenführung-Arbeitstiefe der Zinken mit Hilfe der oberen Anschläge der Walz

Page 28

32Equipements / Accessories / AusrüstungenA1122

Page 29

33FRGBDEEquipements / Accessories / AusrüstungenHydraulik-HeckkupplungDie Hydraulikkupplung ist für das Heben einermaximalen Last von 2 Tonnen v

Page 30 - Start-up / Inbetriebsetzung

34Equipements / Accessories / AusrüstungenCD

Page 31

35FRGBDEEquipements / Accessories / AusrüstungenStabwalze Ø 500 mmDie Stabwalze ist für einen „empfindlichen“ Boden geeignet, der gut angetrock

Page 32

36Equipements / Accessories / AusrüstungenEF

Page 33

37FRGBDEEquipements / Accessories / AusrüstungenEfface tracesAfin de réduire les traces laissées par les roues du tracteur lors de la préparatio

Page 34 - Accessories / Ausrüstungen

Selon annexe 2, partie 1, point A de la directive « MACHINES » 2006/42/CE.In accordance with Appendix 2, Section 1, Point A of the European Machinery

Page 35

38Entretien / Maintenance / WartungA

Page 36

39FRGBDEEntretien / Maintenance / WartungSicherheitsaufkleberSicherheitsaufkleber sind auf Ihrer Maschine angebracht. Sie sollen zu Ihrer Sicher

Page 37

40Entretien / Maintenance / WartungB

Page 38

41FRGBDEEntretien / Maintenance / Wartung15Caractéristiques techniquesBSÉRIE VR 300 VR 350 VR 400Largeur de travail (m) 3,00 3,50 4,00Puissance

Page 39

42Entretien / Maintenance / WartungCIl est impératif detoujours débrayer la prisede force, arrêter lemoteur du tracteur etretirer la clé de cont

Page 40 - Maintenance / Wartung

43FRGBDEEntretien / Maintenance / WartungWartunga) Sicherheit / ReinigungEingriffe am VR-Gerät dürfen ausschließlich vonPersonen durchgeführt we

Page 41

3PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉAvant chaque utilisation et mise en service del’ensemble tracteur-machine, s’assurer de saconformité avec la régle

Page 42

4relevée, verrouiller le levier de commande durelevage.ORGANES D’ANIMATION(Prises de force et arbres de transmission àcardans)1 - N’utiliser que les a

Page 43

5GENERAL SAFETY REGULATIONSEvery time the tractor/machine assembly is to bestarted up and used, you should ensurebeforehand that it complies with curr

Page 44

63 - Ensure that the tubes of the universal driveshafts are properly guarded, both in the workingposition and in the transport position.4 - Before con

Page 45

7ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTENVor jeder Benutzung und Inbetriebsetzung derSchlepper-Maschine-Einheit kontrollieren, ob sieden Sicherheitsvorschri

Comments to this Manuals

No comments