Sulky Burel BP 92111 - rue Fabien Burel 35221 Châteaubourg Cedex- FRANCETél: 02.99.00.84.84 - Fax: 02.99.62.39.38Site Internet : www.sulky-burel.com
101212-1314-1516-1718-1920-21• A Préparation de la machine• B Manutention • C Attelage au tracteur• D Attelage à la herse rotative• E Réglages• F Entr
AttelageHitching AnbauLever la machine avecprécaution, vérifier qu’il n'y aitpersonne autour.Retirer toutes fixations ouprotections mises surl’Am
GBFABDAttelageHitching AnbauPréparation de la machine• Au moment de la livraison, vérifier que l’ameublisseur estcomplet.• Assurez-vous qu’il n’y ait
13AttelageHitching AnbauVérifier qu’il n’y ait personneà côté de la machine lors del’attelage.When hitching, make surethat there is nobody besidethe m
14GBAttelage au tracteur• Régler les bras de relevage du tracteur à la même hauteuret après l’attelage, les verrouiller latéralement.• Lors de l’attel
AttelageHitching AnbauPour l'attelage del’ameublisseur + combinéherse + semoir, utiliser depréférence la catégorie 3.En position travail, respect
GBAttelage à la herse rotative• La herse rotative dispose d’un attelage catégorie 2 ou 3 envigueur. (Catégorie 2 pour le modèle 300.14)• Faire corresp
17AttelageHitching Anbau21EAttention aux risquesd’écrasement. Changer le réglage, moteur à l’arrêt.Beware crushing hazards. The motor must be switched
18GBRéglagesa) Réglage de la butée basse• Poser l’ensemble combiné au sol.• Déterminer une position de l’axe de la butée basse enfonction de la hau
19AttelageHitching AnbauF2315426Respecter les consignesd’entretien.Always follow themaintenance instructions.Wartungsanweisungenbeachten.
22Cher UtilisateurDear CustomerGeehrter KundeDGBCher Client,Vous avez choisi l’Ameublisseur, et nous vous remercionsde votre confiance pour notre maté
20GBEntretiena) SécuritéToute intervention sur l’Ameublisseur doit être effectuée par une personne ayant eu connaissance du manuel d’utilisation.b) En
3Déclaration de ConformitéDeclaration of ConformityKonformitätserklärungSelon Article 5 annexe 2 point A de la directive européene 89/392/CE et additi
4PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉAvant chaque utilisation et mise en service del’ensemble tracteur-machine, s’assurer de saconformité avec la régle
DANGERl Risque d’écrasement attelage tracteur( Risque d’écrasement attelage herse rotative'(5lors de la manœuvre du levier de commandeextérieur d
6Safety regulationsGBRisk of accident Risk of damage to the machine Operating tip These symbols are used in these instructions every time recommendat
DANGER'(7GBcondition.3 - Ensure that the tubes of the universal driveshafts are properly guarded, both in the workingposition and in the transpor
8SicherheitsvorschriftenDVerletzungsgefahr Gefahr der Beschädigung der Maschine Hinweis zur Erleichterung der Arbeit In der Anweisung werden diese Ze
9DGEFAHR'(GEFAHRVermeidung von Unwucht und seitlicherPendelung stabilisiert werden.6 - Beim Transport der Maschine in angehobenerStellung den Kra
Comments to this Manuals