PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINEINSTRUKCJA OBSŁUGI UŻYTKOWANIA BRON WIRNIKOWYCHПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ МАШИНЫ ВНИМАТЕЛЬНОИЗУЧИТЬ НАСТОЯЩЕЕ Р
8
99ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИКаждый раз перед пуском или использованиемтрактора/бороны необходимо убедиться в ихсоответствии действующим правилам безоп
10101010управления подъемом.ОСНАЩЕНИЕ ПРИВОДА(Валы отбора мощности и карданный вал).1 - Следует применять только карданные валы,поставленные производи
1111CCONTENTSEnglish• E Replacing the tines• F Sticker positions• G Details• A Side markers• B Hydraulic rear linkage• C Mechanical rear linkage• D St
12SPIS TREŚCIJęzyk polskiStrony PODŁĄCZENIEStrony PRZENOSZENIE NAPĘDU28-3132-3334-3536-37• A Wał napędowy (wał cardana)• B Przenoszenie napędu t
13СОДЕРЖАНИЕрусскийСтр.СЦЕПКАСтр.ТРАНСМИССИЯ28-3132-3334-3536-37• A Карданный вал• B Вал вентилятора• C Выбор режима вращения ротора• D Регулировка ре
14LLinkage / Podłączenie/ СцeпкaBLift the implement only, notthe seed drill, using thecoupling points on theharrow.Make sure there is nobodynear the
GBPLRULinkage / Podłączenie/ СцeпкaPreparing the machine-Check that you have received delivery of the power harrow in full.-Make sure that none of th
16LLinkageCThe weight on thetractor’s front axle shouldbe at least 20% of theunladen weight of thetractor.M2PM1P1P2a b c d M1mini=M2 x (c + d) - P1 x
17GBLinkageTractor control- To be checked: :• The total authorised weight.• The permitted weight per axle.• The authorised support weight on the tract
18PodłączenieCObciążenie na przednią ościągnika musi wynosićprzynajmniej 20% masywłasnej pustego ciągnika.M2PM1P1P2a b c d M1mini=M2 x (c + d) - P1 x
19PLPodłączenie11Podnoszenie / przenoszenie- Sprawdzić:• Dopuszczalną masę ciągnika.• Dopuszczalne obciążenia na osie ciągnika.• Dopuszczalny nacisk n
20СцeпкaCНагрузка на переднююось должна быть какминимум 20 % весапустого трактора.M2PM1P1P2a b c d M1mini=M2 x (c + d) - P1 x b + (0,2 x P x b)= ...
Проверка трактора- Необходимо проверить:• Общий допустимый вес.• Допустимые нагрузки на ось.• Допустимую нагрузку на опорное соединение в точке сцепки
22LLinkage / Podłączenie/ СцeпкaDWhen hitching acombined harrow + seeddrill, use a category 3linkage.In the working position,keep the PTO anglesequal
GBPLRULinkage / Podłączenie/ СцeпкaСцепка с тракторомРоторная борона имеет сцепку действующих категории 2 или 3 (категории 2 для модели 300.14 и кат
24LLinkage / Podłączenie/ СцeпкaFCorrect seed drill/harrowpositioning depends onmounting the trianglecorrectly.Od prawidłowego montażutrójkątnego spr
GBPLRULinkage / Podłączenie/ СцeпкaСцепка с сеялкой-Все сеялки типа Sulky могут быть соединены сроторной бороной-Проконсультируйтесь у Вашего дилера
2626LLinkage / Podłączenie/ СцeпкaFCheck that the seed drill isperfectly stable on itsparking supports.Carry out the operationsin the correct order.M
GBPLRULinkage / Podłączenie/ Сцeпкad) Монтаж парковочных опорСм. Руководство по эксплуатациисоответствующей сеялкиd) Fitting the standSee the instruc
1Dear CustomerSZANOWNY NABYWCO,DZIĘKUJEMY ZA WYBÓR BRONYWIRNIKOWEJ CULTILINE HR IPOWIERZENIE NAM SWEGO ZAUFANIA.W CELU WYKORZYSTANIA WSZYSTKICHMOŻLIWO
28Transmission / Przenoszenie napędu / Трансмиссия A25°25°2211The limiter should bechecked regularly toensure it is well attached(secure, no slack) to
GBPLRUTransmission / Przenoszenie napędu / Трансмиссия Карданный вал-Следует использовать только передаточныйвал (поз. ), который поставляется вместе
30Transmission / Przenoszenie napędu / Трансмиссия AEnsure that your PTO driveassembly is guarded, ingood condition andcomplies with currentstandards.
GBPLRUTransmission / Przenoszenie napędu / Трансмиссия Монтаж карданного вала-Внимательно прочитать инструкции, приложенные к устройству отбора мощнос
3232Transmission / Przenoszenie napędu / Трансмиссия BWhen not using the PTOoutlet, detach the pulleyand always remember toput the guard back intoposi
GBPLRUTransmission / Przenoszenie napędu / Трансмиссия Вал вентилятораШкив на заднем валу бороны обеспечиваетмеханический привод вентилятора на сеялке
34Transmission / Przenoszenie napędu / Трансмиссия CObserve the gear torquesettings.Wait until the oil hascooled down beforeopening the gearboxcover.P
GBPLRUTransmission / Przenoszenie napędu / Трансмиссия Выбор частоты вращения роторовПутем выбора скорости вращения роторов, а также скорости продвиже
36Transmission / Przenoszenie napędu / Трансмиссия DModelsModel1102113322• 14• 17• 20• 28• 26
GBPLRUTransmission / Przenoszenie napędu / Трансмиссия Регулировка частоты вращенияa) Коробка передачсо сменными шестернями (см. модели ).Изменение ча
In accordance with Appendix 2, Section 1, Point A of the European Machinery Directive 2006/42/EC.Zgodnie z załącznikiem 2, część 1, punkt A dyrektywy
38Start-up// Przygotowanie do pracy / ЗапyckAAlways follow theHighway Code.Przestrzegać kodeksudrogowego.Соблюдайте правиладорожного движения.5 cm
GBPLRUStart-up/ Przygotowanie do pracy / ЗапyckРегулировка боковых дефлекторовa) В рабочем режиме-В условиях каменистой почвы снять ось и установит
40Start-up// Przygotowanie do pracy / ЗапyckBFollow the setting indications.The roller acts asprotection at the rear ofthe machine, and shouldnever
GBPLRUStart-up/ Przygotowanie do pracy / ЗапyckРегулировка глубины обработкиВ рабочем режиме роторная борона должна быть расположена горизонтально;
42Start-up// Przygotowanie do pracy / ЗапyckCCarefully adjust thewheel scrapers so thatthey do not damage theroller. Clean the rollerafter each use
GBPLRUStart-up/ Przygotowanie do pracy / ЗапyckРегулировка ролика катка (Ø 460 - 550 мм)Положение чистиков колес регулируетсяпредварительно на заво
44Start-up// Przygotowanie do pracy / ЗапyckDDo not use the levellingbar on exceptionallystony ground.W warunkach dużegozakamienienia pola nienależ
GBPLRUStart-up/ Przygotowanie do pracy / ЗапyckРегулировка выравнивающих реекa) Монтаж в переднем положенииПри использовании на пахоте выравнивающа
46Start-up/ Przygotowanie do pracy / ЗапyckECarry out adjustmentswhen the tractor engineis switched off.Wszelkie czynnościregulacyjne przeprowadzać
GBPLRUStart-up/ Przygotowanie do pracy / ЗапyckЗатирание следовУОА ААЯ ОО ААЮО.С целью ум
33GENERAL SAFETY REGULATIONSEvery time the tractor/machine assembly is to bestarted up and used, you should ensurebeforehand that it complies with cur
48OOptional equipment / Wyposażenie dodatkowe / OборудованиеASecure the markers fortransport.Release oil pressurebefore unhitching thedrill.No stop
GBPLRUOptional equipment / Wyposażenie dodatkowe / OборудованиеБоковые маркеры (кроме • 28)a) Установка в рабочее положениеМаркеры предназначены дл
50OOptional equipment / Wyposażenie dodatkowe / OборудованиеADo not stand underneaththe markers.Nie stawać na rozłożonychznacznikach przejazdów ani
GBPLRUOptional equipment / Wyposażenie dodatkowe / Oборудованиеb) Система безопасности маркераСистема безопасности маркера работаетисключительно в
52OOptional equipment / Wyposażenie dodatkowe / OборудованиеBMake sure that nobody isnear the harrow or seeddrill during the operation.Never go und
GBPLRUOptional equipment / Wyposażenie dodatkowe / OборудованиеСцепка гидравлическая задняяГидравлическая сцепка предусмотрена для подъемамаксималь
54OOptional equipment / Wyposażenie dodatkowe / OборудованиеDFitting is to be carried outwhen the machine is onthe ground.Montaż maszynyprzeprowadz
GBPLRUOptional equipment / Wyposażenie dodatkowe / OборудованиеЗащита от камнейВ условиях каменистой почвы возможна установкадополнительной защиты
56OOptional equipment / Wyposażenie dodatkowe / OборудованиеEThe cage-mounted rolleris not recommended forcombined power harrowand seed drill assem
GBPLRUOptional equipment / Wyposażenie dodatkowe / OборудованиеРешетчатый каток Ø 500 мм Решетчатый каток предназначена для «хрупких»почв, которые
44condition.3 - Ensure that the tubes of the universal driveshafts are properly guarded, both in the workingposition and in the transport position.4 -
58MMaintenance / Konserwacja / OбслуживаниеCAlways disengage thepower take-off, switch offthe tractor engine andremove the ignition key.Carry out m
GBPLRUMaintenance / Konserwacja / OбслуживаниеТехника безопасностиЛюбые работы на роторной бороне должнывыполняться персоналом, имеющим знания в об
60MMaintenance / Konserwacja / OбслуживаниеEAlways remember todisengage the powertake-off, switch off thetractor engine andremove the key from thei
GBPLRUMaintenance / Konserwacja / OбслуживаниеЗамена зубцовa) Зубцы, закрепленные болтами Зубцы бороны должны заменяться досущественного износа, по
62MMaintenance / Konserwacja / OбслуживаниеEAlways disengage thepower take-off, switch offthe tractor engine andremove the ignition key. Przed prze
GBPLRUMaintenance / Konserwacja / Oбслуживаниеb) Быстросъемные зубцы- Поднять борону и для обеспечения безопасных рабочих условий поместить ее на п
64MMaintenance / Konserwacja / OбслуживаниеF
GBPLRUMaintenance / Konserwacja / OбслуживаниеРазмещение самоклейных этикетокНа Вашей машине были размещены самоклейныеэтикетки с требованиями по т
66MMaintenance / Konserwacja / OбслуживаниеG
GBPLRUMaintenance / Konserwacja / Oбслуживание6715ХарактеристикиDetailsDane techniczneGGGSERIES 300.14 300.17 300.26 350.17 400.20 400.26 450.26
55Aneks do instrukcji siewników, bron wirnikowych iagregatów uprawowo-siewnych SULKYOGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWAPRACY I OBSŁUGIWSTĘPProsimy przed pr
6615. Przewóz osób lub zwierząt na agregaciepodczas transportu lub pracy jest surowozabroniony.16. Połączenie agregatu z ciągnikiem może odbyćsię wyłą
7STREFY NIEBEZPIECZEŃSTWAMASZYNYPLciśnieniem.2. Podczas montowania układu hydraulicznegonależy zwrócić szczególną uwagę na podłączenieprzewodów zgodni
Comments to this Manuals