Sulky XEOS TF User Manual

Browse online or download User Manual for Gardening equipment Sulky XEOS TF. Sulky XEOS TF Manuale d'uso

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 87
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Les Portes de Bretagne
P.A. de la Gaultière – 35220 CHATEAUBOURG France
Tél :(33)02-99-00-84-84 · Fax : (33)02-99-62-39-38
Site Internet : www.sulky-burel.com
Adresse postale
SULKY-BUREL – CS 20005 – 35538 NOYAL SUR VILAINE CEDEX France
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LA MACHINE
DA LEGGERE CON ATTENZIONE
PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO
Notice Originale
Manuale d'uso Originale
Réf: 400 631-00 - FR-IT /TF
TF
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 86 87

Summary of Contents

Page 1 - Manuale d'uso Originale

Les Portes de BretagneP.A. de la Gaultière – 35220 CHATEAUBOURG FranceTél :(33)02-99-00-84-84 · Fax : (33)02-99-62-39-38Site Internet : www.sulky-bure

Page 3

9Leggere attentamente il manuale prima dell'uso. Conoscere la seminatrice vuol dire uti-lizzarla in modo ottimale. Per l'italiano riportarsi

Page 4 - Dichiarazione di Conformità

Occorre assolutamente tenere conto della presenza disassi, rocce, radici o altri ostacoli, adattando di conse-guenza la guida della seminatrice. La ve

Page 5 - Prescriptions de sécurité

11Avant la mise en route FRPréconisation d’utilisationALors des semis, il est absolument nécessaire de relever lamachine pour faire un demi-tour dans

Page 6

12Mise en route / Messa in motoNe lever le semoir qu’avecla trémie vide.Assurez-vous qu’il n’y aitpersonne autour de la ma-chine lors de la manipula-t

Page 7 - Norme di sicurezza

13Preparazione della macchina- Al momento della consegna, controllare che la se-minatrice sia completa.- Accertarsi che non vi siano corpi estranei ne

Page 8 - PERICOLO

14Mise en route / Messa in motoE==1,5°

Page 9 - Français

15Passaggio dei tubi XEOS TFPer evitare ogni rischio di otturazione, è importante ac-certarsi del corretto passaggio dei tubi.Al momento della consegn

Page 10

16Mise en route / Messa in motoGDu bon montage du trian-gle dépend le bon position-nement du Semoir/Herse.Assurez-vous qu'il n'y aitpersonne

Page 11 - Italiano

17Attacco e distacco della rampa di semina all'er-pice rotante CultilineDistaccoPrima di tutto, è importante rispettare le regoledi sicurezza e d

Page 13 - Avant la mise en route

18Mise en route / Messa in motoGVérifier que le Xeos soit bienstable sur ses béquilles.Bien respecter l'ordre desopérations.Assurez-vous qu'

Page 14 - Mise en route / Messa in moto

19VVSbloccare i ganci .VIVI Per mezzo del tirante sollevare la testa per li-berarla dal supportoVIIVII Sistemare i sostegni d’appoggio che sosten-g

Page 15

20Mise en route / Messa in motoIl est recommandé de réali-ser l’alimentation directe-ment depuis la batteriepour éviter toute microcou-pure.Veillez à

Page 16

21Collegamento IdraulicoTRAMOGGIA- Collegare la turbina a un distributore a semplice ef-fetto con ritorno libero. Un connettore femmina da 1 pollice è

Page 17

22Mise en route / Messa in motoHIl est recommandé de réali-ser l’alimentation directe-ment depuis la batteriepour éviter toute microcou-pure.Veillez à

Page 18

23MONTAGGIO IDRAULICO TF1 - CON SELETTORE DI FUNZIONE2 - DIRETTO TRACCIATOREHFRITMise en route / Messa in motoAHMONTAGE HYDRAULIQUE TF1 - AVEC SELECTE

Page 19

24Mise en route / Messa in motoIIl est recommandé de réali-ser l’alimentation directe-ment depuis la batteriepour éviter toute microcou-pure.Si raccom

Page 20

25Collegamento ElettricoIl cablaggio elettrico dell'unità di semina con tramoggiafrontale incorpora tutte le funzioni elettriche della mac-china:

Page 21

26Mise en route / Messa in motoJIl est toujours nécessaire de valider lerégime de turbine lors du début destravaux au champ.- Un régime de turbine ina

Page 22

27FRITMise en route / Messa in moto12TurbinaÈ indispensabile utilizzare un trattore con una pompa aportata variabile “load-sensing” e utilizzare il re

Page 23

1Cher Utilisateur / Caro clienteCaro cliente,Ha scelto la seminatrice XEOS TF , e noi La rin-graziamo per la Sua fiducia nel nostro mate-riale.Per u

Page 24 - DIRECT TRACTEUR

 M1mini=M x (c + d) - P1 x b + (0,2 x P x b)= ... kga + b P1c =M1 x (a + b) + P1 x b - M x (c + d)= ... kgb Pc = M1 + P +

Page 25

1229FRMise en routeContrôle tracteur- A vérifier :• Le poids total autorisé.• Les charges par essieu autorisées.• La charge d’appui autorisée au point

Page 26

PM1P1P2M3a2bcD2dD3M2aa1MM M1mini=M x (c + d) - P1 x b + (0,2 x P x b)= ... kga + b P1c =M1 x (a + b) + P1 x b - M x (c + d)= ...

Page 27

1231ITMessa in motoControllo del trattore- Controllare:• Il peso totale autorizzato.• I carichi autorizzati su ogni assale.• Il carico d'appoggio

Page 28

Assurez-vous qu'il n'y aitpersonne autour du semoiravant toute manoeuvre.Bien respecter les consignesdu code de la route en vi-gueur.Prima d

Page 29

33Spostamenti su stradaI - SPOSTAMENTIPer rispettare sempre le regole di circolazione stradale, - Consultare il codice della strada in vigore del paes

Page 30 - Mise en route

L34Mise en route / Messa in motoa)b)

Page 31 - ALEURS À CONNAÎTRE

35Attivazione / Disattivazione della seminatricea) Con pressore frontale.L'attivazione o la disattivazione del dosatore avviene sol-levando o abb

Page 32 - Messa in moto

36Mise en route / Messa in motoMAssurez-vous qu'il n'y aitpersonne autour du semoiravant toute manoeuvre.Bien respecter les consignesdu code

Page 33 - ALORI CHE BISOGNA CONOSCERE

37Lavorazione del terreno senza seminaPer utilizzare l'attrezzo di lavorazione del terreno senzaseminare, è possibile fermare la distribuzione da

Page 34

Selon annexe 2, partie 1, point A de la directive « MACHINES » 2006/42/CE.Secondo l'allegato 2, parte 1, punto A della direttiva « macchine » 200

Page 35

38Mise en route / Messa in motoOL'escalier doit être relevé autravail et au transport.Ne pas stationner sur lapasserelle en dehors duchargement.D

Page 36

39Passerella di caricamento- Caricare la seminatrice esclusivamente con la tra-moggia appoggiata a terra.È vietato caricare o salire sulla passerella

Page 37

40Mise en route / Messa in motoPAttention à la rotation del'arbre d'agitateur.Vérifier qu'aucun corpsétranger ne se trouve dansla trémi

Page 38

Remplissage de la trémie-Ouvrir le couvercle de trémie .-Vérifier qu'aucun corps étranger ne se trouve dans la trémie .-Un capteur de niveau r

Page 39

334a)4b)213442Réglages / RegolazioniANe pas forcer pour engagerle pignon rouge dans le pi-gnon noir. Tourner à lamain le pignon rouge pourfaire corr

Page 40

Réglage du débitVEUILLEZ VOUS RÉFÉRER À LA NOTICE DE LA CONSOLE PILOTRÉGLAGEDELADISTRIBUTION(voir chapitre pour les valeurs de réglages)1 - Débit d’a

Page 41

12444Réglages / RegolazioniABien suivre les indicationsde réglageSeguire attentamente le in-dicazioni di regolazione35

Page 42

453 - Regolazione del dosaggio per ettaroIMPORTANTE:- Procedere alla riduzione del dosaggio (diminuzionedella larghezza della scanalatura) solo se il

Page 43

246Réglages / RegolazioniAL'essai de débit va condi-tionner le résultat de votresemis. Attention à la préci-sion de la balance et dé-duire le poi

Page 44

47PORTARE LA LEVA ROSSA IN POSIZIONE TEST DI PORTATA.BLOCCARE POI LA LEVA CON LA COPPIGLIA BETA .- Mettere il sacco per il test di portata sotto il d

Page 45 - Réglages / Regolazioni

FR3PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉAvant chaque utilisation et mise en service de l’en-semble tracteur-machine, s’assurer de sa conformitéavec la r

Page 46 - Seguire attentamente le in

48Réglages / RegolazioniBBloquer les traceurs entransport.Retirer la pression d'huileavant dételage du semoir.Ne pas stationner sous lestraceurs.

Page 47

49TracciatoriI tracciatori sono istallati sull'erpice rotante SULKY.Consultare il manuale corrispondente.BFRITRéglages / RegolazioniABTraceurs Le

Page 48

50Réglages / RegolazioniCBien respecter la hauteurde réglage du semoir parrapport au sol.Rispettare bene l'altezza diregolazione della semina-tri

Page 49

51Regolazione dell'interramento delle rampe ri-piegabilia) Vomere a traino: LS 3.20Regolazione centralizzata con una o due manovelleper sezione d

Page 50

52Réglages / RegolazioniCIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

Page 51

53Regolazione dell'interramento delle rampe rigide a) Regolazione rotella(Regolazione standard posizione II )- Prima di regolare la profondità de

Page 52

54Réglages / RegolazioniE211243

Page 53

Réglage de la hersea) Herse à dents standard droitesLe réglage de l’inclinaison des dents se fait à l’aide des broches sur les chapes .Le réglage de

Page 54

56Réglages / RegolazioniFPour le bon fonctionnementdu jalonnage assurez-vousque le branchement élec-trique est correctement réa-lisé.Maintenir en pres

Page 55

57PicchettamentoDOPO IL SOLLEVAMENTOIl comando del picchettamento è elettronico. Il sistema di picchettamento è controllato dalla centra-lina Pilot. (

Page 56

Arbre en rotationAgitateur dans la trémieCardan de transmissionTurbine en rotationRisque d’écrasement attelage triangleNe pas stationner sur la passer

Page 57

58Réglages / RegolazioniFNe pas circuler dans la zonede fonctionnement des ja-lonneurs de pré-levée.Non circolare nella zona difunzionamento dei picch

Page 58

1359PICCHETTAMENTO PRIMA DEL SOLLEVAMENTODISCHI DA USARE PRIMA DEL SOLLEVAMENTO- Premere la leva per sbloccare i bracci I dischi da usare prima del s

Page 59

60Réglages / RegolazioniG11/2

Page 60 - POSIZIONE DI TRASPORTO

61Utilizzo della tramoggia frontale con concime La tramoggia frontale Sulky può essere utilizzata per do-sare concime.Questo richiede tuttavia che il

Page 61

62Entretien / ManutenzioneAAttention à l'utilisation ex-cessive des nettoyeurs hautepression sur les transmis-sions et les composants élec-troniq

Page 62

BB63Pulizia- Pulire l'interno della tramoggia e della distribuzione.- Lavare la seminatrice.I pulitori ad alta pressione danneggiano i cir-cuiti

Page 63

64Entretien / ManutenzioneD

Page 64 - Entretien / Manutenzione

Controllo- Controllare il serraggio dei dadi principali dopo 20 oredi utilizzo.- È importante controllare regolarmente la pulizia dellatesta di distri

Page 65

66Entretien / ManutenzioneE

Page 66

Caratteristiche tecnichea) Identificazione Alla presa in consegna della mac-china, annotare delle seguenti infor-mazioni:Numero della macchina:Tipo di

Page 67

5NORME GENERALI DI SICUREZZAPrima di utilizzare l'insieme trattore-macchina, assi-curarsi della sua conformità alla regolamentazionein materia di

Page 68

68Entretien / ManutenzioneF

Page 69

GG69Posizioni delle Etichette AdesiveSulla macchina sono state incollate delle etichette ade-sive relative alla sicurezza..Il loro scopo è di contribu

Page 70

70Entretien / ManutenzioneHIl est impératif de vider latrémie après le travail, pouréviter les dégâts causés parles rongeurs.E' indispensabile sv

Page 71

71Scarico della tramoggiaLo scarico della tramoggia avviene aprendo il portello discarico .- Porre una vasca o un sacco grande sotto la macchina. - Ap

Page 72

A72Equipements / EquipaggiamentiChaque équipement corres-pond à des conditions particu-lières à adapter au sol et ausemis.Ogni equipaggiamento corris-

Page 73

73Limitatore di profondità(controllo della profondità su un suolo "morbido")• Montaggio del limitatore- Togliere i due dadi H10 dal vomere

Page 74 - Equipements / Equipaggiamenti

74Equipements / EquipaggiamentiB

Page 75

75Contatore di ettariIl contatore di ettari è incorporato nella console Pilot.BFRITEquipements / EquipaggiamentiABCompteur d'hectaresLe compteur

Page 76

21276Equipements / EquipaggiamentiC

Page 77

77Ruote di appoggio (40 mm)a) Regolare la profondità di lavoro con le ruote in posi-zione sospesa.La seminatrice deve essere in posizione orizzontale

Page 78

Albero in rotazioneAgitatore nella tramoggiaCardano di trasmissioneTurbina in rotazioneRischio di schiacciamento attacco triangoloNon sostare sulla pa

Page 79

78Equipements / EquipaggiamentiD

Page 80

79Utilizzo del selettore idraulico(opzione)Il selettore idraulico è istallato sull'erpice HRW cultiline.Per questa ragione, consultare il manuale

Page 81

80Equipements / EquipaggiamentiE

Page 82

81Utilizzo del pressore frontaleIl pressore frontale Sulky è stato ideato per consolidare ilsuolo.Il peso massimo da questo consentito è pari al peso

Page 83

82Equipements / EquipaggiamentiF

Page 84

83Kit di semina verdeFFRITEquipements / EquipaggiamentiAFKit de semis vert15

Page 85

PosTableaux de réglage / Tabelle di regolazione84BLÉGRANOORGEORZOAVOINEAVENAPOISPISELLIFEVEROLEFAVETTESEIGLESEGALELINLINO25355570901101301501701902102

Page 86 - 15 Km/h maxi

Tableaux de réglage / Tabelle di regolazione85COLZACOLZALUZERNEERBA MEDICATREFLETRIFOGLIOHERBEERBAPHACÉLIAPHACELIATOURNESOLGIRASOLE11,522,53,03,54,04,

Page 87

7Lire attentivement la notice avant l’utilisation. Comprendre son semoirc’est mieux l’utiliser. En français suivre le symbole.FRPagesMISE EN ROUTESOM

Comments to this Manuals

No comments