Sulky BurelBP 92111 - rue Fabien Burel35221 Châteaubourg Cedex- FRANCETél: 02.99.00.84.84 - Fax: 02.99.62.39.38Site Internet : www.sulky-burel.come-ma
8Maschine aufhalten.5 - Beim Transport muß die Maschine durch dieVersteifungsstreben des Krafthebers zurVermeidung von Unwucht und seitlicherPendelung
98NNAVETTEAVETTERRAPEAPERRÜBSENÜBSENVARIÉTÉ/ VARIETY/ SORTE:JUPITERTRAITEMENT/ TREATMENT/ BEHANDLUNG:-Tableaux de réglage / Setting charts / Ein
9915OOEILLETTEEILLETTEOOILILPOPPYPOPPYSSCHLAFMOHNCHLAFMOHNVARIÉTÉ/ VARIETY/ SORTE:-TRAITEMENT/ TREATMENT/ BEHANDLUNG:-Tableaux de réglage / Settin
100OORGERGEHIVERHIVERWWINTERINTERBARLEYBARLEYWWINTERGERSTEINTERGERSTEVARIÉTÉ/ VARIETY/ SORTEOROSTARTRAITEMENT/ TREATMENT/ BEHANDLUNG:GAUCHOTableaux de
10115OORGERGEHIVERHIVERWWINTERINTERBARLEYBARLEYWWINTERGERSTEINTERGERSTEVARIÉTÉ/ VARIETY/ SORTE:VANESSATRAITEMENT/ TREATMENT/ BEHANDLUNG:GAUCHOTableaux
102PPHACÉLIAHACÉLIAPPHACELIAHACELIAPPHAZELIAHAZELIAVARIÉTÉ/ VARIETY/ SORTE:AMÉRIGOTRAITEMENT/ TREATMENT/ BEHANDLUNG:Tableaux de réglage / Setting
10315PPOISOISFOURRAGERFOURRAGERFFIELDIELDPEAPEAFFUTTERERBSEUTTERERBSEVARIÉTÉ/ VARIETY/ SORTE:ASSASTRAITEMENT/ TREATMENT/ BEHANDLUNG:NON TRAITÉ- NONE-
104RRADISADISRRADISHADISHRRADIESCHENADIESCHENVARIÉTÉ/ VARIETY/ SORTE:ADIOSTRAITEMENT/ TREATMENT/ BEHANDLUNG:-Tableaux de réglage / Setting charts
10515RRAYAYGRASSGRASSRRYEYE--GRASSGRASSRRAYAY--GRASGRASVARIÉTÉ/ VARIETY/ SORTE:BOXERTRAITEMENT/ TREATMENT/ BEHANDLUNG:-Tableaux de réglage / Setti
106RRAYAYGRASSGRASSDD’I’ITALIETALIEIITALIANTALIANRYERYE--GRASSGRASSWWEIDELGRASEIDELGRASVARIÉTÉ/ VARIETY/ SORTE:DANERGOTRAITEMENT/ TREATMENT/ BEHANDLUN
10715TTRÈFLERÈFLEVIOLETVIOLETRREDEDCLOVERCLOVERRROTKLEEOTKLEEVARIÉTÉ/ VARIETY/ SORTE:SALINOTRAITEMENT/ TREATMENT/ BEHANDLUNG:Tableaux de réglage /
976-79 • F Turbine à entraînement hydrauliquePagesMISE EN ROUTESOMMAIREFrançais1312-1314-1520-2120-2122-2322-23• A Préparation de la machine• B Manute
108TTRITICALERITICALETTRITICALERITICALETTRITICALERITICALEVARIÉTÉ/ VARIETY/ SORTE:CARNACTRAITEMENT/ TREATMENT/ BEHANDLUNG:T2 Tableaux de réglage /
10915VVESCEESCECOMMUNECOMMUNECCOMMONOMMONVETCHVETCHFFUTTERWICKEUTTERWICKEVARIÉTÉ/ VARIETY/ SORTE:OPALETRAITEMENT/ TREATMENT/ BEHANDLUNG:Tableaux de ré
10CONTENTSEnglishPagesSTART-UPPagesSETTINGS32-4344-4546-4748-5152-53• A Setting the flow• B Bout markers• C Depth control• D Adjusting the covering ha
11• H Zapfwelle• I Hydraulikaufklappungder Sälemente• J Ladesteg• K Füllen des Saatkastens• E Reifen• F Fahrgassenschaltung• G Abschaltung einer 1/2Dr
1212Mise en route / Start-up / InbetriebsetzungBAssurez-vous qu’il n’y aitpersonne autour de lamachine lors de lamanipulation.Poids à vide maxi
1313FRGBDEMise en route / Start-up / InbetriebsetzungVorbereitung• Bei Lieferung prüfen, ob die Drillmaschine komplett ist.• Prüfen, ob sich kei
1414Mise en route CLa charge sur l’essieuavant du tracteur doitêtre égal au moins à 20%du poids à vide dutracteur.M2PM1P1P2a b c d M1mini=M2 x (c + d
1515FRMise en routeContrôle tracteur- A vérifier :• Le poids total autorisé.• Les charges par essieu autorisées.• La charge d’appui autorisée au point
1616Start-upCThe weight on thetractor’s front axle shouldbe at least 20% of theunladen weight of thetractor.M2PM1P1P2a b c d M1mini=M2 x (c + d) - P1
1717GBStart-upTractor control- To be checked: :• The total authorised weight.• The permitted weight per axle.• The authorised support weight on the tr
1818InbetriebsetzungCDie vordere Achslast desSchleppers mussmindestes 20 % desSchleppereigengewichtsbetragen.M2PM1P1P2a b c d M1mini=M2 x (c + d) - P
1919DEInbetriebsetzungSchleppersteuerung- Bitte prüfen :• Zulässiges Gesamtgewicht.• Zulässige Achslast.• Zulässiger Auflagedruck am Schlepperanbaupun
2020Mise en route / Start-up / InbetriebsetzungDRespecter l'aplomb de lamachine au travail.Attention risqued'écrasement. Atteler oudét
2121FRGBDEMise en route / Start-up / InbetriebsetzungAnbau• Die Drillmaschine Reguline Solo ist mit einerAnhängung Kat. II auf Zughaken ausgerüs
2222Mise en route / Start-up / InbetriebsetzungFGVeillez à garder propre lesprises hydrauliques PushPull.Attention huile souspression.Make sure
2323FRGBDEMise en route / Start-up / InbetriebsetzungHydraulikanschluß• Der Hydraulikkreislauf des Reguline Solo benötigtim Standardbetrieb:- Ei
2424Mise en route / Start-up / InbetriebsetzungAttention auxcaractéristiqueshydrauliques tracteur.Pay attention to thetractor’s hydrauliccharact
2525FRGBDEMise en route / Start-up / InbetriebsetzungZapfwelle• Gebläse mit Mechanikantrieb- Die Gebläse-Drehzahl beträgt ca. 3800 UpM.- Länge d
2626Mise en route / Start-up / InbetriebsetzungIAssurez-vous qu'il n'y aitpersonne autour du semoiravant d'effectuer lamanœuvre.A
2727FRGBDEMise en route / Start-up / InbetriebsetzungHydraulikaufklappung der Säelemente• Drillmaschine leicht anheben.• Die zweifachwirkende Hy
1Cher UtilisateurDear Customer,Thank you for choosing the SPI SoloRegul-line seed drill.To ensure correct operation, and to get themost out of your se
2828Mise en route / Start-up / InbetriebsetzungJL'escalier doit être relevéau travail et au transport.Ne pas stationner sur lapasserelle en
2929FRGBDEMise en route / Start-up / InbetriebsetzungLadesteg• Der Ladesteg erleichtert das Beladen, wenn dieDrillmaschine auf dem Boden steht
3030Mise en route / Start-up / InbetriebsetzungKAttention à la rotation del'arbre d'agitateur.Vérifier qu'aucun corpsétranger ne
3131FRGBDEMise en route / Start-up / InbetriebsetzungFüllen des Saatkastens• Bei geöffneter Plane liegt der Kasten völlig frei.- Prüfen, ob si
3232Réglages / Settings / EinstellungenASuivre les indications deréglage.Follow the settingindications.Einstellanweisungenbefolgen.1)120122)12
3333FRGBDEEinstellung der Saatmengea) Einstellung der Verteilung (vgl. Kapitel 5bezüglich der Einstellwerte)1) Luftmenge (Drehzahl des Gebläses : 3800
3434Réglages / Settings / EinstellungenASuivre les indications deréglage.Stocker les obturateursdans un lieu sec et à l'abride toute détéri
3535FRGBDERéglages / Settings / Einstellungen3) Clapet de fond• Déplacer légèrement le levier sur la droite etmettre au cran correspondant.•
3636Réglages / Settings / EinstellungenASuivre les indications deréglage.Assurez vous qu’il n’y aitpersonne autour du semoiravant de procéder au
3737FRGBDERéglages / Settings / Einstellungen5) Regler (Reguline)• Die dem Korn und den Einsatzbedingungen ent -sprechenden Zahnradpaarung anbr
Selon annexe 2, partie 1, point A de la directive « MACHINES » 2006/42/CE.In accordance with Appendix 2, Section 1, Point A of the European Machinery
3838Réglages / Settings / EinstellungenAL'essai de débit vaconditionner le résultat devotre semis.Attention à la précision de labalance et
3939FRGBDERéglages / Settings / Einstellungenb) Einrichten der Abdrehprobe• Eine Präzisionswaage und einen Behälter nehmen.• Sich vor Durchfüh
4040Réglages / Settings / EinstellungenMini 5 KgMini 150 Kg234Mini 100 trMini 25 tr1 tr / s785910ha = 0++5 6 7m 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 4,80 5,
4141FRGBDERéglages / Settings / Einstellungen12c) Réalisation de l’essai de débit1) Essai en poste fixeProcéder au réglage de la distribution co
4242Réglages / Settings / EinstellungenA2431
4343FRGBDERéglages / Settings / Einstellungen2) Probe mit der Einstellscheibe• Diese Einstellscheibe erlaubt Ihnen, die neueGetriebe-Markierung
4444Réglages / Settings / EinstellungenBVérifier qu'il n'y ait personneautour de la machine avant defaire fonctionner les traceurs.La
4545FRGBDERéglages / Settings / EinstellungenSeitliche Spurreißera) Arbeitsstellung• Die Spurreisser sind für Mittenanriss oder Anrissin der Sch
4646Réglages / Settings / EinstellungenCLe réglage du terrage sefait semoir à l'arrêt.Bien respecter l'aplomb dusemoir.The seed drill
4747FRGBDERéglages / Settings / EinstellungenSchardruckeinstellunga) Schleppschar• Zentrale Schardruckeinstellung durch die Kurbeln .- Weniger
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉAvant chaque utilisation et mise en service del’ensemble tracteur-machine, s’assurer de saconformité avec la réglem
4848Réglages / Settings / EinstellungenDLes réglages de la herse derecouvrement s'effectuentaprès avoir réglé le soc deprofondeur de semis.
4949FRGBDERéglages / Settings / EinstellungenEinstellung des Saatstriegelsa) Striegel mit geraden Zinken• Einstellung der Neigung .- Den als An
5050Réglages / Settings / EinstellungenDChanger les dents lorsquele coude inférieur présenteune usure importante.Change the tines when thebottom
5151FRGBDERéglages / Settings / Einstellungenb) Striegel mit Planierzinken• Einstellung der Neigung .- Den als Anschlag dienenden Bolzen hera
5252Réglages / Settings / EinstellungenEVérifier régulièrement lapression despneumatiques.Check tyre pressureregularly.Reifendruck regelmäßigkon
5353FRGBDERéglages / Settings / EinstellungenReifen• Reifen Typ: 31 x 15.5• Reifendruck: 2,2 bar• Befestigungsmoment der Nabe: 55 MKg.• Einste
5454Réglages / Settings / EinstellungenFPour le bon fonctionnementdu jalonnage assurez-vousque le branchementélectrique soitcorrectement réalisé
5555FRGBDERéglages / Settings / EinstellungenFahrgassenschaltung• Prinzip - Anlegen von Fahrgassen für spätereBehandlungen mit Geräten, deren Br
5656Réglages / Settings / EinstellungenFNe pas circuler dans la zonede fonctionnement desjalonneurs de pré-levée.Attention huile souspression.Ke
5757FRGBDERéglages / Settings / Einstellungenb) Vorauflaufmarkierung• MarkierscheibenAuf den Hebel drücken, um die Arme freizugeben.- Die Ma
4existe des risques d’écrasement et de cisaillement!4 - Ne pas se tenir entre le tracteur et la machinelors de la manœuvre du levier de commandeextéri
5858Réglages / Settings / EinstellungenGNe pas oublier deréengager la noix aprèsavoir réalisé votre passageen demi largeur.Do not forget to reco
5959FRGBDERéglages / Settings / EinstellungenAbschaltung einer 1/2 Drillmaschine• Die zentrale Schraubmuffe zwischen den 1/2Nockenradwellen kann
6060Réglages / Settings / EinstellungenHIl est impératif de vider latrémie après le travail, afind'éviter les dégâts causéspar les rongeurs
6161FRGBDEEntleeren des Saatkastens• Die Entleerung der Verteilung erfolgt mit Hilfe derEntleerungsmulden.- Injektoren entriegeln und senken.- Die b
6262Entretien / Maintenance / WartungBAttention à l'utilisationexcessive des nettoyeurshaute pression sur lestransmissions et lescomposants
6363FRGBDEEntretien / Maintenance / WartungWartung• Reinigung- Trichterinneres durch Ausblasen reinigen.- Düngerstreuer und Düsen durch Ausblase
6464Entretien / Maintenance / WartungC55 M Kg2,2 bars6 mm1243D
6565FRGBDEEntretien / Maintenance / WartungKontrolle• Reifendruck: 2,2 bar.• Befestigungsmoment der Nabe: 55 MKg.• Festen Sitz der wichtigsten M
6666Entretien / Maintenance / WartungE
6767FRGBDEEntretien / Maintenance / WartungTechnische Datena) Identifizierung• Bei Abnahme Ihrer Maschine folgende Informationen vermerken: MASC
5GENERAL SAFETY REGULATIONSEvery time the tractor/machine assembly is to bestarted up and used, you should ensurebeforehand that it complies with curr
6868Entretien / Maintenance / WartungFInterdiction de monter sur la passerelle dechargement pendant le travail.Platform is for loading purposes
6969FRGBDEEntretien / Maintenance / WartungSicherheitsaufkleberSicherheitsaufkleber sind auf Ihrer Maschine angebracht. Sie sollen zu Ihrer Sich
7070Equipements / Accessories / AusrüstungenChaque équipementcorrespond à desconditions particulières àadapter au sol et au semis.Every accessor
7171FRGBDEEquipements / Accessories / AusrüstungenSätiefenbegrenzer(Tiefenkontrolle in "lockerem" Boden)• Montage des Begrenzers- Die
7272Equipements / Accessories / AusrüstungenDSuivre les instructions demontage.Attention : pressionhydraulique !Comply with assemblyinstructions
7373FRGBDESaatmengenverstellung MSs. beiliegendes HandbuchModulation de débit MSvoir notice jointe.Flow modulation MSsee enclosed instructions.DD14Equ
7474Equipements / Accessories / AusrüstungenE21
7575FRGBDEEquipements / Accessories / AusrüstungenSchardruckverstellungDie Schardruckverstellung steigert die Tiefe in Bezugauf eine gegebene Sä
7676Equipements / Accessories / AusrüstungenFAttention auxcaractéristiqueshydrauliques tracteur.Pay attention to thetractor’s hydrauliccharacter
7777FRGBDEEquipements / Accessories / AusrüstungenGebläse mit Hydraulikantrieba) Vorschrift• Diesen Hydraulik-Satz nur dann benutzen, wenn die
61 - Only use universal drive shafts supplied withthe machine or recommended by themanufacturer.2 - Power take-off and universal drive shaftguards mus
7878Equipements / Accessories / AusrüstungenFFaire les réglages de laturbine tracteur à l'arrêt.Attention : huile souspression.Stop the tra
7979FRGBDEEquipements / Accessories / Ausrüstungenb) Benutzung des Gebläses mit Hydraulikantrieb Gemäß zu säendem Korn: die Luftklappe betätige
80Tableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenADEGBFRRappel pré-réglages Turbine (2 positions) Trappes (3 positions) Clapet de f
81GBFRTableaux de réglage / Setting charts / Einstelltabellen• Avoine 82• Blé 83-84• Colza 85-86• Fétuque 87-88• Féverole 89-90• Lin 91• Lo
82BLÉHIVERVARIÉTÉ/ VARIETY/ SORTE:ORVANTISTRAITEMENT/ TREATMENT/ BEHANDLUNG:AUSTRALTableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenREGULI
8315BLÉHIVERVARIÉTÉ/ VARIETY/ SORTE:ORVANTISTRAITEMENT/ TREATMENT/ BEHANDLUNG:AUSTRALTableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenRÉF:
84BBLÉLÉHIVERHIVERWWINTERINTERWHEATWHEATWWINTERWEIZENINTERWEIZENVARIÉTÉ/ VARIETY/ SORTE:ORVANTISTRAITEMENT/ TREATMENT/ BEHANDLUNG:JOCK FLEXIT2 Tableau
8515CCOLZAOLZADD’’HIVERHIVERWWINTERINTERRAPERAPEWWINTERRAPSINTERRAPSVARIÉTÉ/ VARIETY/ SORTE:FRÉDÉRICTRAITEMENT/ TREATMENT/ BEHANDLUNG:THIRAMTableaux d
86CCOLZAOLZADD’’HIVERHIVERWWINTERINTERRAPERAPEWWINTERRAPSINTERRAPSVARIÉTÉ/ VARIETY/ SORTE:POLENTRAITEMENT/ TREATMENT/ BEHANDLUNG:THIRAMTableaux de rég
8715FFÉTUQUEÉTUQUEÉLEVÉEÉLEVÉETTALLALLFESCUEFESCUEHHOHEROHERSSCHWINGELCHWINGELVARIÉTÉ/ VARIETY/ SORTE:DULCIATRAITEMENT/ TREATMENT/ BEHANDLUNG:-Tableau
7ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTENVor jeder Benutzung und Inbetriebsetzung derSchlepper-Maschine-Einheit kontrollieren, ob sieden Sicherheitsvorschri
88FFÉTUQUEÉTUQUEÉLEVÉEÉLEVÉETTALLALLFESCUEFESCUEHHOHEROHERSSCHWINGELCHWINGELVARIÉTÉ/ VARIETY/ SORTE:MYLÉNATRAITEMENT/ TREATMENT/ BEHANDLUNG:-Tableaux
8915FFÉVEROLEÉVEROLEFFIELDIELDBEANSBEANSAACKERBOHNENCKERBOHNENVARIÉTÉ/ VARIETY/ SORTE:IRENATRAITEMENT/ TREATMENT/ BEHANDLUNG:QUINOLATE PRO FLTableaux
90FFÉVEROLEÉVEROLEFFIELDIELDBEANSBEANSAACKERBOHNENCKERBOHNENVARIÉTÉ/ VARIETY/ SORTE:CASTELTRAITEMENT/ TREATMENT/ BEHANDLUNG:QUINOLATE PROTableaux de r
9115LLININOLÉAGINEUXOLÉAGINEUXCCOMMONOMMONLINSEEDLINSEEDLLEINSAATEINSAATVARIÉTÉ/ VARIETY/ SORTE:MIKAELTRAITEMENT/ TREATMENT/ BEHANDLUNG:PROCHLORAZETab
92LLOTIEROTIERCORNICULECORNICULEBBIRDIRD’’SS--FOOTFOOTTREFOILTREFOILFFLÜGELGINSTERWEIDELÜGELGINSTERWEIDEVARIÉTÉ/ VARIETY/ SORTE:LÉOTRAITEMENT/ TREATME
9315LLUPINUPINLLUPINUPINLLUPINEUPINEVARIÉTÉ/ VARIETY/ SORTE:AMIGATRAITEMENT/ TREATMENT/ BEHANDLUNG:-Tableaux de réglage / Setting charts / Einst
94LLUZERNEUZERNELLUCERNUCERNLLUZEMEUZEMEVARIÉTÉ/ VARIETY/ SORTE:CANNELLETRAITEMENT/ TREATMENT/ BEHANDLUNG:-Tableaux de réglage / Setting charts /
9515MMAÏSAÏSMMAIZEAIZEMMAISAISVARIÉTÉ/ VARIETY/ SORTE:FUXXOLTRAITEMENT/ TREATMENT/ BEHANDLUNG:Tableaux de réglage / Setting charts / Einstelltab
96MMOUTARDEOUTARDEBLANCHEBLANCHEWWHITEHITEMUSTARDMUSTARDWWEIEIßERßERSENFSENFVARIÉTÉ/ VARIETY/ SORTE:CAPRITRAITEMENT/ TREATMENT/ BEHANDLUNG:-Tableaux d
9715MMOUTARDEOUTARDEBLANCHEBLANCHEWWHITEHITEMUSTARDMUSTARDWWEIEIßERßERSENFSENFVARIÉTÉ/ VARIETY/ SORTE:ASTATRAITEMENT/ TREATMENT/ BEHANDLUNG:-Tableaux
Comments to this Manuals