Producent: Sulky BurelBP 92111 - rue Fabien Burel35221 Châteaubourg Cedex- FRANCETel: 02.99.00.84.84 - Fax: 02.99.62.39.38Website : www.sulky-burel.co
8
99ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИПеред пуском или эксплуатацией агрегата трактор/машина необходимо заблаговременно убедиться втом, что он удовлетворяет акт
10подъемному механизму трактора, убедитесь,соответствуют ли диаметры штырей или шаровыхшарниров диаметрам трактора.3 - Внимание! В трехточечной зоне п
11CONTENTSEnglish1113141512PagesSTART-UPPagesSETTINGS42-4950-5354-5556-5758-61PagesMAINTENANCE66-6766-6768-6968-6970-7172-7372-73PagesSETTING CHARTS82
12• I Ruch drogowy• J Uprawa gleby bez wysiewu• K Wykonywanie manewrów naskraju pola• L Pomost załadunkowy• M Napełnianie skrzyni nasiennej• F Napięci
13СОДЕРЖАНИЕPусскийСтр.ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ14-1514-1514-1516-2122-2322-2324-27• A Подготовка сеялки • B Вал отбора мощности • C Погрузочно-разгрузочные
14Start-up / Włączenie /Ввод в эксплуатациюDo not lift the seed-drillunless the seed box isempty and the cultivatingimplement removed.Make sure th
1511Przygotowanie siewnika- W chwili dostawy sprawdź, czy siewnik jestkompletny.- Upewnij się, czy w skrzyni nasiennej nie znajdująsię niepożądane prz
16Start-up / Włączenie /Ввод в эксплуатациюDThe pulleys are lined upwith the machine in theworking position.Wyrównanie rolek odbywa sięw pozycji p
1711DGBPLRUStart-up / Włączenie /Ввод в эксплуатациюADTriangular hitch adaptation1 – Seed drill attached to the cultivator andwithout Packer suppo
18SStart-up / Włączenie /Ввод в эксплуатациюDCorrect seed drill/harrowpositioning depends onmounting the trianglecorrectly.Make sure that there is
19112 – Siewnik z wałem Packera (Wyłącznie dla Bron wirnikowych Cultiline lubkuhn Maxi packer)- Zamontować trójkąt w sposób opisany napoprzedniej stro
20Start-up / Włączenie /Ввод в эксплуатациюDCheck that the Xéos isperfectly stable on itsparking supports.Carry out the operationsin the correct o
2111Niniejsza czynność powinna być wykonanana całkowicie płaskiej powierzchni, asiewnik powinien znajdować się w stabilnympołożeniu. Upewnij się, czy
22Start-up / Włączenie /Ввод в эксплуатациюEWe recommend that theunit is connected directlyto the battery to ensure aconstant power supply.Make su
2311Podłączenie elementów hydraulicznychObwód hydrauliczny siewnika Eos wymaga jedynierozdzielacza pojedynczego działania, którysamodzielnie zasila zn
24Start-up / Włączenie /Ввод в эксплуатациюGAdjust the fan flap whilethe tractor is stopped.Caution: oil may be underpressure!Regulacje ustawień k
2511GGBPLRUStart-up / Włączenie /Ввод в эксплуатациюAGFan1 - Hydraulically driven fanThe auxiliary oil flow rate required to achieve a fanrotation
26Start-up / Włączenie /Ввод в эксплуатациюGThe pulleys are lined upwith the machine in theworking position.Wyrównanie rolek odbywa sięw pozycji p
2711Turbina2 – Turbina z napędem mechanicznymObroty turbiny powinny wynosić 2900 obr./min dlawersji 3m, 3100 obr./min dla wersji 3,5m oraz 3300obr./mi
1Dear Customer / Szanowny nabywco, / Дорогой клиент!Szanowny nabywco,Dziękujemy za wybór Siewnika XEOS ipowierzenie nam swego zaufaniaW celu wykor
28Start-upHThe weight on thetractor’s front axle shouldbe at least 20% of theunladen weight of thetractor.M2PM1P1P2a b c d M1mini=M2 x (c + d) - P1 x
1129GBStart-upTractor control- To be checked: :• The total authorised weight.• The permitted weight per axle.• The authorised support weight on the tr
30WłączenieHObciążenie na przednią ościągnika musi wynosićprzynajmniej 20% masywłasnej pustego ciągnika.M2PM1P1P2a b c d M1mini=M2 x (c + d) - P1 x b
1131WłączeniePLKontrola ciągnika- Sprawdzić:• Dopuszczalną masę ciągnika.• Dopuszczalne obciążenia na osie ciągnika.• Dopuszczalny nacisk na zaczep ci
32Ввод в эксплуатациюHНагрузка на переднюю осьдолжна быть меньше илиравна 20 % веса пустоготрактора.M2PM1P1P2a b c d M1mini=M2 x (c + d) - P1 x b + (
11Проверка трактора- Необходимо проверить:• Общий допустимый вес.• Допустимые нагрузки на ось.• Допустимую нагрузку на опорное соединение в точке сцеп
34Start-up / Włączenie /Ввод в эксплуатацию11Make sure there is noone around the seed drillbefore starting. Strictly observe alldriving code regul
3511Ruch drogowyAby zawsze przestrzegać przepisów dotyczących ruchudrogowego,- Zapoznaj się z kodeksem drogowym obowiązującymw danym państwie.- Dbaj o
36Start-up / Włączenie /Ввод в эксплуатациюJMake sure there is noone around the seed drillbefore starting. Strictly observe alldriving code regula
3711Uprawa gleby bez wysiewuAby móc korzystać z narzędzia uprawy gleby bezwysiewania, możliwe jest zablokowanie koła DPA wgórnym położeniu bez przepro
In accordance with Appendix 2, Section 1, Point A of the European Machinery Directive 2006/42/EC.Zgodnie z załącznikiem 2, część 1, punkt A dyrektywy
38Start-up / Włączenie /Ввод в эксплуатациюLThe steps must be raisedwhen working and duringtransport.Do not stand on theplatform unless loading.Po
3911LGBPLRUStart-up / Włączenie /Ввод в эксплуатациюALLoading platform- Only load the seed drill when it is resting on theground.Loading the drill
40Start-up / Włączenie /Ввод в эксплуатациюMBeware of the rotatingagitator shaft.Check that there are noforeign bodies in theseed box.It is recomm
Filling the hopper- Open the hopper’s protective cover .- Check that there are no foreign bodies inside .- An adjustable low seed level sensor is l
42Settings / Regulacje ustawień /РегулировкаADo not try to force thered cog into the blackcog in order to engage it.Turn the red cog by handto matc
Setting the flowFOR THE “ELECTRIC DRIVE” VERSION, PLEASE REFER TOTHE PILOT CONSOLE INSTRUCTION MANUAL.SEED METER SETTINGS(see chapter for setting val
11224444Settings / Regulacje ustawień /РегулировкаAFollow the settingrecommendationscarefully.Uważnie przestrzegaćwskazówek dotyczącychregulacji.Ст
45123 – Regulacja ustawień dawki na hektarWAŻNE:- Przeprowadzać regulację najmniejszych dawek(zmniejszenie szerokości rowka) wyłącznie podczaspracy do
46Settings / Regulacje ustawień /РегулировкаAThe calibration test willinfluence the result ofyour drilling. Payattention to the accuracyof the scal
4712b) Wykonanie badania wydatku (WYŁĄCZNIE W WERSJI O NAPĘDZIE MECHANICZNYM,PATRZ INSTRUKCJA OBSŁUGI PILOT DLA WERSJIELEKTRYCZNEJ)- Obniżyć dźwignię
3GENERAL SAFETY REGULATIONSEvery time the tractor/machine assembly is to bestarted up and used, you should ensurebeforehand that it complies with curr
48Settings / Regulacje ustawień /РегулировкаAThe calibration test willinfluence the result ofyour drilling. Payattention to the accuracyof the scal
4912- Zatwierdź nowe ustawienie przeprowadzając nowebadanie wydatku.Po wykonaniu regulacji ustawień wydatku,przesunąć w górę dźwignię przegrody izabl
50Settings / Regulacje ustawień /РегулировкаBSecure the markers fortransport.Release oil pressurebefore unhitching thedrill.No stopping below thema
5112Znaczniki a) Ustawienie trybu pracyZnaczniki zostały opracowane do wykonywaniaoznaczeń w środku ciągnika. Regulację ich ustawieńprzeprowadzono w f
52Settings / Regulacje ustawień /РегулировкаBMarkers should be raisedslowly.Carry out end-of-fieldmanoeuvres with themarkers raised.Shorten the arm
5312b) BezpieczeństwoZabezpieczenia znacznika działają wyłącznie wtrybie pracy.- Bezpieczeństwo aktywne:Miękki ząb , spełniający rolę amortyzatorapom
54Settings / Regulacje ustawień /РегулировкаCMake sure that the drillsetting height in relationto the ground is correct.Przestrzegać odpowiedniejwy
5512Regulacja wysiewu DLA URZĄDZEŃ, KTÓRE NIE SĄ WYPOSAŻONE W WAŁPACKERA:- Dopasować wysokość ramy wysiewu przy użyciuściągaczy . Zachować odległość
56Settings / Regulacje ustawień /РегулировкаD
5712Regulacja bronya) Brona wyposażona standardowo w proste zębyRegulację nachylenia zębów przeprowadza się zapomocą trzpieni znajdujących się na pok
4DRIVE EQUIPMENT(Power take-off and universal drive shafts)1 - Only use universal drive shafts supplied withthe machine or recommended by themanufactu
58Settings / Regulacje ustawień /РегулировкаEFor the tramline systemto function well, makesure that the electricalconnections are correctlymade.Mai
5912Wyznaczanie ścieżekPOWSCHODOWESterowanie wyznaczania ścieżek odbywa sięelektronicznie. Skrzynka Ultron (napęd mechaniczny) lub Pilot (napędelektry
60Settings / Regulacje ustawień /РегулировкаEKeep clear of the workingarea of the preemergencetramlining system.Nie poruszać się w strefiedziałania
6112EGBPLRUSettings / Regulacje ustawień /РегулировкаAEPRE-EMERGENCE TRAMLININGPRE-EMERGENCE DISCS-Push lever to release arms .The pre-emergence
62Settings / Regulacje ustawień /РегулировкаF1122
6312Napięcie i regulacja pasów turbiny z napędemmechanicznym.Pasy turbiny mechanicznej powinny być zainstalowanew siewniku wyłącznie w okresie wysiewu
64Settings / Regulacje ustawień /РегулировкаG11
6512Odłączenie połowy siewnikaIstnieje możliwość ręcznego zamknięcia połowyrozdziału zmieniając kołnierz otworu.Należy uważać, aby nie zapomnieć o zm
66Maintenance / Konserwacja /Техническое обслуживаниеBBelts must be replaced inpairs.Avoid excessive use ofhigh-pressure cleaners ontransmission an
6713Czyszczenie- Oczyścić wnętrze skrzyni załadunkowej i rozdziału.- Umyć siewnik.Oczyszczacze pod ciśnieniem powodująuszkodzenia obwodów elektrycznyc
55OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA PRACYPrzed każdym uruchomieniem siewnika zbożowegooraz współpracującego z nim ciągnika, należyzapoznać się z obowiązu
68Maintenance / Konserwacja /Техническое обслуживаниеD
6913Sprawdzenie- Sprawdzić zacisk głównych nakrętek po 20 godzinachużytkowania.- Sprawdzić zacisk rolek napędowych turbiny po 10godzinach użytkowania.
70Maintenance / Konserwacja /Техническое обслуживаниеE
7113Właściwości technicznea) IdentyfikacjaW przypadku oględzin siewnika, należy zanotowaćnastępujące informacje:Numer siewnika:Rodzaj siewnika:Akcesor
72Maintenance / Konserwacja /Техническое обслуживаниеF
7313FGBPLRUMaintenance / Konserwacja /Техническое обслуживаниеAFSticker positionsWarning notices relating to safety are affixed to your machine.The
74Maintenance / Konserwacja /Техническое обслуживаниеHIt is essential to emptythe hopper after sowingto avoid any damagecaused by rodents.Należy ob
7513Opróżnianie skrzyni nasiennejOpróżnianie skrzyni nasiennej przeprowadza się,otwierając przegrodę opróżniającą .- Umieścić pojemnik lub dużą torbę
76Accessories / Urządzenia /ОборудованиеEvery accessory relates tospecial conditions whichneed to be adapted to thesoil and the seed.Każde urządzen
7714Ogranicznik głębokości(kontroluje głębokość w „miękkiej” glebie)• Montaż ogranicznika- Zdjąć dwie nakrętki H10 z redlicy - Zamontować ogranicznik
663. Należy zachować szczególną ostrożność w strefiedziałania trzypunktowego układu zawieszenia.Istnieje tam ryzyko zmiażdżenia oraz ran ciętych!4. Za
78Accessories / Urządzenia /ОборудованиеB
7914Licznik hektarówLicznik hektarów wbudowany jest w konsoli Ultron lubPilot (opcjonalnie)BGBPLRUAccessories / Urządzenia /ОборудованиеABAreameter
80Accessories / Urządzenia /ОборудованиеC221122
8114Koła podporowe (40mm)a) Ustaw głębokość roboczą przy użyciu kół wpołożeniu samonastawnym.Siewnik powinien znajdować się w położeniupoziomym i zach
OATSOwiesОвесPEASGrochГорохF.BEANSBobikФуражный горох9911111166110011229911001122115522001133115511221155220022332288220022221199224422552299334422552
USE AS GUIDE ONLY- WARTOŚCI ORIENTACYJNE- ИНДИКАТИВНЫЕ ЗНАЧЕНИЯSSetting charts / Tabele regulacji ustawień /Регулировочные таблицы8315RAPERzepakРап
7osoby postronnej w odległości mniejszej niż 15metrów od pracującej maszyny.3. Niedopuszczalne jest dokonywaniemechanicznego załadunku nawozów przy uż
Comments to this Manuals