Sulky Tramline CX > 03/2014 User Manual

Browse online or download User Manual for Gardening equipment Sulky Tramline CX > 03/2014. Sulky Tramline CX > 03/2014 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 105
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Sulky Burel
BP 92111 - rue Fabien Burel
35221 Châteaubourg Cedex- FRANCE
Tél: 02.99.00.84.84 - Fax: 02.99.62.39.38
Site Internet : www.sulky-burel.com
CE 300 / CX 300 / CX 400
Notice Originale
Original Instructions
Originalbetriebsanleitung
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DUTILISER LA MACHINE
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE
VOR INBETRIEBNAHME SORGFÄLTIG LESEN!
Réf: 400 274-02 - FR-GB-DE / CE
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 104 105

Summary of Contents

Page 1 - CE 300 / CX 300 / CX 400

Sulky BurelBP 92111 - rue Fabien Burel35221 Châteaubourg Cedex- FRANCETél: 02.99.00.84.84 - Fax: 02.99.62.39.38Site Internet : www.sulky-burel.come-ma

Page 2

87 - Die Maschine erst abhängen wenn der Tankleer ist.ANTRIEBSORGANE(Zapfwelle und Gelenkwellen-Antrieb)1 - Nur die mit der Maschine gelieferte

Page 3 - RAMLINE COMPACT

98Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenRADISTRAMLINERÉF:02112321VARIÉTÉ: ADIOSTRAITEMENT: -112 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,79101112

Page 4 - Konformitätserklärung

99Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenRAY GRASSTRAMLINE12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,75678910111214161820222426283032343638404244

Page 5 - Prescriptions de sécurité

100Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenRAY GRASSD’ITALIETRAMLINE12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,75678910111214161820222426283032343

Page 6

101Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenTRÈFLEVIOLETTRAMLINEVARIÉTÉ: SALINOTRAITEMENT: RÉF:0212123111221122,,5511331133,,6611441144,,33115

Page 7 - Safety regulations

102Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenTRITICALETRAMLINERÉF:02211123VARIÉTÉ: CARNACTRAITEMENT: T2 11221122,,5511331133,,6611441144,,33115

Page 8

103Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenVESCECOMMUNETRAMLINEVARIÉTÉ: OPALETRAITEMENT: RÉF:0221121311221122,,5511331133,,6611441144,,331155

Page 9 - Sicherheitsvorschriften

968-6970-7170-71 70-71 72-73 • E Modulation de débit MS• F Réhausse• G Agitateur souple• H Modulation de terrage• I Roues de réappuiPagesMISE EN ROUTE

Page 10

10Read the manual carefully before use. Better understandingmeans better and safer sowing. For English follow the symbol.CONTENTSEnglishPagesSTART-UP

Page 11 - Français

11VERZEICHNISDeutschSeiteINBETRIEBSETZUNG1312-131314-151516-17 • A Vorbereitung der Maschine• B Handhabung• C Manövrieren am Feldende• D Bodenbearbeit

Page 12 - CONTENTS

12Mise en routeStart-upInbetriebsetzungBNe lever le semoir TRAMLINECOMPACT qu’avec la trémievide.Assurez-vous qu’il n’y aitpersonne autour de lamachin

Page 13 - VERZEICHNIS

Vorbereitung der Maschine• Bei Lieferung prüfen, ob die Drillmaschine komplett ist.• Prüfen, ob sich kein Fremdkörper im Saatkasten befindet.• Die TRA

Page 14 - Inbetriebsetzung

14Lever le bras de roue avecles deux mains.Ne pas lâcher le bras deroue sans avoir vérifié qu'ilsoit bien dans sa positionhaute ou basse.Ne pas u

Page 15

FRGBDE15Travail du sol sans semisAfin de pouvoir utiliser l'outil de travail de sol sans semer, ilest possible de bloquer en position haute la ro

Page 16

16Du bon montage du triangledépend le bonpositionnement duSemoir/Herse.Vérifier que le semoir soitbien stable avant de dételer.Correct seed drill/harr

Page 17

Montage des Kupplungsdreiecks auf der Egge1) MontageVgl. beiliegende Anweisung: • Dreieck gemäß entsprechenden Stellungen befestigen.• Höhe des Drei

Page 19

18Mise en routeStart-upInbetriebsetzungGa)b)12

Page 20

FRGBDE19Montage de l’attelage sur rouleau packer.1) Montagea) Appui Packer Herse CultilineVoir notice jointe. b) Appui PackerPour les herses rotatives

Page 21

20Il est recommandé deréaliser l’alimentationdirectement depuis labatterie pour éviter toutemicrocoupure.Veillez à garder propre laprise hydraulique P

Page 22

Hydraulikanschluß• Die Hydraulikleitung des TRAMLINE COMPACT erfordert nurein einfachwirkendes Ventil:- Funktion der Spurreißer- Funktion der Fahrgass

Page 23

22L'escalier doit être relevé autravail et au transport.Ne pas stationner sur lapasserelle en dehors duchargement.The steps must be raisedwhen wo

Page 24

FRGBDE23Ladesteg• Der Ladesteg  erleichtert das Beladen des Tanks, wenndie Drillmaschine auf dem Boden abgestellt ist. Beiangehobener Drillmaschine m

Page 25

24Attention à la rotation del'arbre d'agitateur.Vérifier qu'aucun corpsétranger ne se trouve dans latrémie.Il est conseillé de ne pasla

Page 26

Füllen des Saatkastensa) Tramline CX • Die erste Abdeckung mit dem Griff  öffnen.Auf die zweite Abdeckung legen, bevor der Kasten mitdem zweiten Gri

Page 27

26Suivre les indications de réglage.Follow the settinginstructions.Die Hinweise zur Einstellungbefolgen.ARéglages0211)SettingsEinstellungen1232)

Page 28

FRGBDE27Einstellung der Saatmengea) Einstellung der Verteilung (vgl. Kapitel 5 bezüglich derEinstellwerte)1) Auslaufschieber• Schieber  gemäß Empfeh

Page 29 - Einstellungen

1Cher UtilisateurDear Customer,Thank you for choosing the TRAMLINECOMPACT seed drill.To ensure correct operation, and to get themost out of your seed

Page 30

28Suivre les indications de réglage.Follow the settinginstructions.Die Hinweise zur Einstellungbefolgen.RéglagesSettingsEinstellungen3)4)35421ba

Page 31

FRGBDE293) Wahl des Nockenrads Normalrad für Getreide und dicke Körner. Feines Särad für kleine Körner.• Den Splint auf dem Schieber des 1. Gehäuses

Page 32

30Pour un semis très précis, ilest nécessaire de réaliser unessai de débit.Attention à la précision devotre balance. A calibration test isnecessary

Page 33

b) Einrichten des Abdrehproben-Sets• Besorgen Sie sich eine Präzisionswaage und einen Behälter.• Sich vor Durchführung der Abdrehprobe vergewissern, d

Page 34 - 1 tr / s

32RéglagesSettingsEinstellungen1Mini 5 KgMini 150 Kg234Mini 100 trMini 25 tr1 tr / s6 785910ha = 0++5 6 7m 2,50 3,00 4,00tr 60 50 37,5x 40 = Kg / ha

Page 35

FRGBDE33c) Réalisation de l’essai de débit1) Essai en poste fixeProcéder au réglage de la distribution comme l’indiquela notice (clapet de fond, trapp

Page 36

34RéglagesSettingsEinstellungen2431

Page 37

FRGBDE352) Probe mit der Einstellscheibe• Diese Einstellscheibe erlaubt Ihnen, die neue Getriebe-Markierung nach der 1. Abdrehprobe zu bestimmen.• Die

Page 38

36Bloquer les traceurs entransport.Retirer la pression d'huileavant dételage du semoir.Secure the markers fortransport.Release oil pressure befor

Page 39

Spurreißer a) In Arbeitsstellung bringenDie Spurreißer sind für eine Fahrgasseneinrichtung inSchleppermitte gedacht. Sie sind im Werk voreingestellt.•

Page 40

Selon annexe 2, partie 1, point A de la directive « MACHINES » 2006/42/CE.In accordance with Appendix 2, Section 1, Point A of the European Machinery

Page 41

38La levée des traceurs ne doitpas être brutale.Réaliser les manœuvres dedemi-tour en bout de champtraceurs relevés.Pour le transport : raccourcirle b

Page 42

FRGBDE39b) SicherheitsvorrichtungDie Sicherheitsvorrichtung des Spurreißers funktioniert ausschließlich in der Arbeitsstellung.Aktivierte Sicher-Fed

Page 43

40Bien respecter la hauteur deréglage du semoir parrapport au sol.Make sure that the drillsetting height in relation tothe ground is correct.Einstellh

Page 44

Schardruckeinstellung EGGE OHNE PACKER-HALTEVORRICHTUNG:Höhe des Ablagerahmens mit Hilfe der Kettenzugstangeneinstellen. Der Abstand muss 325mm ± 25m

Page 45

42Les réglages de la herse derecouvrement se font aprèsavoir réglé sa profondeur desemis.The covering harrow is to beadjusted after setting thesowing

Page 46

FRGBDE43Einstellung des Saatstriegelsa) Striegel mit geraden Zinken• Einstellung der Zinkenneigung :- 3 Stellungen erlauben bei sehr starken Pflanzen

Page 47

44Pour le bon fonctionnementdu jalonnage assurez-vousque le branchementélectrique soit correctementréalisé.For the tramline system tofunction well, ma

Page 48

Fahrgassenanlagea) Prinzip• Einrichten von Fahrgassen für spätere Behandlungen mitGeräten, deren Breite ein Vielfaches der Drillmaschinen-Arbeitsbreit

Page 49

46Réglages3 451 2 3 4 5 1 234 5 1 2 3 4 5 1 2310 m4 m12 m4 m2 m3 55 53 66 666

Page 50

47RéglagesSettingsEinstellungen39 3 212. 4215 5 318. 6321 7 424. 84412 3 216. 4220 5 324. 6328 7 432. 8436 9 5mm53

Page 51

3PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉAvant chaque utilisation et mise en service del’ensemble tracteur-machine, s’assurer de saconformité avec la régle

Page 52

48Maintenir en pressionquelques secondes le levierdu distributeur hydraulique.Maintain the pressure onthe hydraulic valve lever fora few seconds after

Page 53

FRGBDE49c) Nachauflaufmarkierung• Elektrische Betätigung - Steuert nach Wunsch die abschaltbaren Nockenräder.Bei Markierung: . Schalter drücken 1N

Page 54

50Attention de ne pas tropcroiser les tubes dedescente.Make sure that the coultertubes are not crossed toomuch.Darauf achten, daß dieSaatrohre nicht z

Page 55

FRGBDE51• Elektronische Betätigung- Das Automatikprinzip beruht auf der Spurreißerbetätigung.Das Ausheben der Drillmaschine in Feldmitte z. B.ändert d

Page 56

52Ne pas circuler dans la zonede fonctionnement desjalonneurs de pré-levée.Keep clear of the workingarea of the pre-emergencetramlining system.Aufenha

Page 57

FRGBDE53d) Vorauflaufmarkierung• MarkierscheibenAuf den Hebel  drücken, um die Arme  freizugeben.- Die Markierscheiben arbeiten gleichzeitig mit de

Page 58 - Maintenance

54Il est impératif de vider latrémie après le travail, pouréviter les dégâts causés parles rongeurs.It is essential to empty theseed box after sowing

Page 59

FRGBDE55Abschalten 1/2 Drillmaschine• Die Zentralnuß zwischen den Halbwellen der Verteilung kann entkuppelt werden, um dem Fahrgassendurchgang zu ents

Page 60

56Bien respecter lespériodicités de vidange duvariateur.Ne jamais graisser lesdistributions et les tubes dedescente.Change the variator oilaccording t

Page 61

FRGBDE57Nettoyage• Souffler intérieur trémie• Laver le semoir sans haute pression• Pour le nettoyage et entretien, porter lunette de protection et gan

Page 62

43 - Attention ! Dans la zone de relevage 3 points,il existe des risques d’écrasement et decisaillement!4 - Ne pas se tenir entre le tracteur et la ma

Page 63

58CEntretienMaintenanceWartung6 mm1324

Page 64

FRGBDE59Verteilung• Das Saatgut nicht über längere Zeit im Saatkasten lassen. • Die Schieber  und die Bodenklappen  während derAbstellzeit öffnen. •

Page 65

60EntretienMaintenanceWartungD

Page 66 - Ausrüstungen

FRGBDE61Technische Datena) Identifizierung• Bei Abnahme Ihrer Maschine folgende Informationen vermerken : MASCHINENNUMMER / MASCHINENTYP / ZUBEHÖRTEIL

Page 67 - Optional equipment

62EntretienMaintenanceWartungEInterdiction de monter sur la passerelle dechargement pendant le travail.Platform is for loading purposes only.Aufenthal

Page 68

FRGBDE63Positions AutocollantsDes étiquettes adhésives relatives à la sécurité ont été placées sur votre machine.Leur but est de contribuer à votre sé

Page 69

64Chaque équipementcorrespond à des conditionsparticulières à adapter au solet au semis.Every accessory relates tospecial conditions whichneed to be a

Page 70

FRGBDE65Sätiefenbegrenzer Für Schleppschar(Tiefenkontrolle in “lockerem” oder heterogenem Boden).• Montage des Begrenzers- Die beiden Muttern  H10 de

Page 71

66Après avoir mis le compteurà zéro, tourner la molette ensens inverse jusqu'àl'encliquetage.After resetting the meter tozero, turn the knob

Page 72

FRGBDE67Compteur d'hectaresFonctionnement• Situé sur le côté gauche du semoir.• La lecture de la surface est directe pour la largeur detravail de

Page 73

5GENERAL SAFETY REGULATIONSEvery time the tractor/machine assembly is to bestarted up and used, you should ensurebeforehand that it complies with curr

Page 74

68Suivre les instructions demontage.Comply with assemblyinstructions.Montageanweisungenbefolgen. EquipementsAccessoriesAusrüstungenE-+

Page 75

FRGBDE69Flow modulation MSsee enclosed instructions.Modulation de débit MSvoir notice jointe.EquipementsAccessoriesAusrüstungenEESaatmengenverstellung

Page 76

70Suivre les instructions demontage.Comply with assemblyinstructions.Montageanweisungenbefolgen.EquipementsAccessoriesAusrüstungenFGH123

Page 77

FRGBDE71Réhausse• Une réhausse est disponible pour le TRAMLINE COMPACT.• Montage : Voir notice jointe.Agitateur soupleUtiliser l'agitateur souple

Page 78

72EquipementsAccessoriesAusrüstungen•I15615243

Page 79

FRGBDE73Roues de réappui (40mm)a) Régler votre profondeur de travail avec les roues enposition flottante. (Axe  en position haute).Le semoir doit êtr

Page 80

74Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenRappel pré-réglages Trappes (3 positions) Ergots (2 positions) Clapet de fond (6 positions)

Page 81

75• Avoine . . . . . . . . . . . . . . . . 76• Blé . . . . . . . . . . . . . . . . 77-78• Colza . . . . . . . . . . . . . . . . 79-80• Fétuque

Page 82

76AVOINEHIVERTRAMLINE11221122,,5511331133,,6611441144,,3311551155,,7711661166,,77405060708090100110120130140150160170180190200210220230240250260270280

Page 83

77BLÉHIVERTRAMLINE11221122,,5511331133,,6611441144,,3311551155,,7711661166,,77405060708090100110120130140150160170180190200210220230240250260270280290

Page 84

63 - Ensure that the tubes of the universal driveshafts are properly guarded, both in the workingposition and in the transport position.4 - Before

Page 85 - FÉVEROLE

78BLÉHIVERTRAMLINE11221122,,5511331133,,6611441144,,3311551155,,7711661166,,77405060708090100110120130140150160170180190200210220230240250260270280290

Page 86

79Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenCOLZAD’HIVERTRAMLINERÉF:02123112VARIÉTÉ: FRÉDÉRICTRAITEMENT: THIRAM112 12,,55 133 133,,66 14114,,33

Page 87 - OLÉAGINEUX

80Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenCOLZAD’HIVERTRAMLINERÉF:01232112VARIÉTÉ: POLENTRAITEMENT: THIRAM1221122,,5113 13,,61141144,,3311551

Page 88 - CORNICULE

81Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenFÉTUQUEÉLEVÉETRAMLINE11221122,,5511331133,,6611441144,,3311551155,,7711661166,,77567891011121416182

Page 89

82Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenFÉTUQUEÉLEVÉETRAMLINE11221122,,5511331133,,6611441144,,3311551155,,7711661166,,77567891011121416182

Page 90

83Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenFÉVEROLETRAMLINE1122112,,51133 133,,661144 14,3 15 15,,7 166 16,71201301401501601701801902002102202

Page 91

84Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenFÉVEROLETRAMLINE112 122,,55 1331133,,66 14 14,3 155 155,77116 16,7120130140150160170180190200210220

Page 92 - MOUTARDE

85Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenLINOLÉAGINEUXTRAMLINERÉF:02211123VARIÉTÉ: MIKAELTRAITEMENT: PROCHLORAZE11221122,,5511331133,,661144

Page 93

86Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenLOTIERCORNICULETRAMLINE12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,75678910111214161820222426283032343638

Page 94

87Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenLUPINTRAMLINE11221122,,5511331133,,6611441144,,3311551155,,7711661166,,7740506070809010011012013014

Page 95 - EILLETTE

7ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTENVor jeder Benutzung und Inbetriebsetzung derSchlepper-Maschine-Einheit kontrollieren, ob sieden Sicherheitsvorschri

Page 96

88Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenLUZERNETRAMLINERÉF:012312VARIÉTÉ: CANNELLETRAITEMENT: -2111221122,,5511331133,,6611441144,,33115511

Page 97

89Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenMAÏSTRAMLINEVARIÉTÉ: FUXXOLTRAITEMENT: RÉF:02211213225533333377,,5555005678910111214161820222426283

Page 98

90Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenMOUTARDEBLANCHETRAMLINE11221122,,5511331133,,6611441144,,3311551155,,7711661166,,775678910111214161

Page 99 - FOURRAGER

91Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenMOUTARDEBLANCHETRAMLINE11221122,,5511331133,,6611441144,,3311551155,,7711661166,,775678910111214161

Page 100 - Einstelltabellen

92Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenNAVETTETRAMLINE11221122,,5511331133,,6611441144,,3311551155,,7711661166,,77567891011121416182022242

Page 101 - RAITEMENT

93Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenOEILLETTETRAMLINERÉF:02212311VARIÉTÉ: -TRAITEMENT: -11221122,,5511331133,,6611441144,,3311551155,,7

Page 102

94Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenORGEHIVERTRAMLINE12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,74050607080901001101201301401501601701801902

Page 103

95Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenORGEHIVERTRAMLINE12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,74050607080901001101201301401501601701801902

Page 104 - RITICALE

96Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenPHACÉLIATRAMLINERÉF:021231VARIÉTÉ: AMÉRIGOTRAITEMENT: 11221122,,5511331133,,6611441144,,3311551155,

Page 105

97Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenPOISFOURRAGERTRAMLINE11221122,,5511331133,,6611441144,,3311551155,,7711661166,,77120130140150160170

Comments to this Manuals

No comments