Sulky BurelBP 92111 - rue Fabien Burel35221 Châteaubourg Cedex- FRANCETél: 02.99.00.84.84 - Fax: 02.99.62.39.38Site Internet : www.sulky-burel.come-ma
87 - Die Maschine erst abhängen wenn der Tankleer ist.ANTRIEBSORGANE(Zapfwelle und Gelenkwellen-Antrieb)1 - Nur die mit der Maschine gelieferte
98Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenRADISTRAMLINERÉF:02112321VARIÉTÉ: ADIOSTRAITEMENT: -112 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,79101112
99Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenRAY GRASSTRAMLINE12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,75678910111214161820222426283032343638404244
100Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenRAY GRASSD’ITALIETRAMLINE12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,75678910111214161820222426283032343
101Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenTRÈFLEVIOLETTRAMLINEVARIÉTÉ: SALINOTRAITEMENT: RÉF:0212123111221122,,5511331133,,6611441144,,33115
102Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenTRITICALETRAMLINERÉF:02211123VARIÉTÉ: CARNACTRAITEMENT: T2 11221122,,5511331133,,6611441144,,33115
103Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenVESCECOMMUNETRAMLINEVARIÉTÉ: OPALETRAITEMENT: RÉF:0221121311221122,,5511331133,,6611441144,,331155
968-6970-7170-71 70-71 72-73 • E Modulation de débit MS• F Réhausse• G Agitateur souple• H Modulation de terrage• I Roues de réappuiPagesMISE EN ROUTE
10Read the manual carefully before use. Better understandingmeans better and safer sowing. For English follow the symbol.CONTENTSEnglishPagesSTART-UP
11VERZEICHNISDeutschSeiteINBETRIEBSETZUNG1312-131314-151516-17 • A Vorbereitung der Maschine• B Handhabung• C Manövrieren am Feldende• D Bodenbearbeit
12Mise en routeStart-upInbetriebsetzungBNe lever le semoir TRAMLINECOMPACT qu’avec la trémievide.Assurez-vous qu’il n’y aitpersonne autour de lamachin
Vorbereitung der Maschine• Bei Lieferung prüfen, ob die Drillmaschine komplett ist.• Prüfen, ob sich kein Fremdkörper im Saatkasten befindet.• Die TRA
14Lever le bras de roue avecles deux mains.Ne pas lâcher le bras deroue sans avoir vérifié qu'ilsoit bien dans sa positionhaute ou basse.Ne pas u
FRGBDE15Travail du sol sans semisAfin de pouvoir utiliser l'outil de travail de sol sans semer, ilest possible de bloquer en position haute la ro
16Du bon montage du triangledépend le bonpositionnement duSemoir/Herse.Vérifier que le semoir soitbien stable avant de dételer.Correct seed drill/harr
Montage des Kupplungsdreiecks auf der Egge1) MontageVgl. beiliegende Anweisung: • Dreieck gemäß entsprechenden Stellungen befestigen.• Höhe des Drei
18Mise en routeStart-upInbetriebsetzungGa)b)12
FRGBDE19Montage de l’attelage sur rouleau packer.1) Montagea) Appui Packer Herse CultilineVoir notice jointe. b) Appui PackerPour les herses rotatives
20Il est recommandé deréaliser l’alimentationdirectement depuis labatterie pour éviter toutemicrocoupure.Veillez à garder propre laprise hydraulique P
Hydraulikanschluß• Die Hydraulikleitung des TRAMLINE COMPACT erfordert nurein einfachwirkendes Ventil:- Funktion der Spurreißer- Funktion der Fahrgass
22L'escalier doit être relevé autravail et au transport.Ne pas stationner sur lapasserelle en dehors duchargement.The steps must be raisedwhen wo
FRGBDE23Ladesteg• Der Ladesteg erleichtert das Beladen des Tanks, wenndie Drillmaschine auf dem Boden abgestellt ist. Beiangehobener Drillmaschine m
24Attention à la rotation del'arbre d'agitateur.Vérifier qu'aucun corpsétranger ne se trouve dans latrémie.Il est conseillé de ne pasla
Füllen des Saatkastensa) Tramline CX • Die erste Abdeckung mit dem Griff öffnen.Auf die zweite Abdeckung legen, bevor der Kasten mitdem zweiten Gri
26Suivre les indications de réglage.Follow the settinginstructions.Die Hinweise zur Einstellungbefolgen.ARéglages0211)SettingsEinstellungen1232)
FRGBDE27Einstellung der Saatmengea) Einstellung der Verteilung (vgl. Kapitel 5 bezüglich derEinstellwerte)1) Auslaufschieber• Schieber gemäß Empfeh
1Cher UtilisateurDear Customer,Thank you for choosing the TRAMLINECOMPACT seed drill.To ensure correct operation, and to get themost out of your seed
28Suivre les indications de réglage.Follow the settinginstructions.Die Hinweise zur Einstellungbefolgen.RéglagesSettingsEinstellungen3)4)35421ba
FRGBDE293) Wahl des Nockenrads Normalrad für Getreide und dicke Körner. Feines Särad für kleine Körner.• Den Splint auf dem Schieber des 1. Gehäuses
30Pour un semis très précis, ilest nécessaire de réaliser unessai de débit.Attention à la précision devotre balance. A calibration test isnecessary
b) Einrichten des Abdrehproben-Sets• Besorgen Sie sich eine Präzisionswaage und einen Behälter.• Sich vor Durchführung der Abdrehprobe vergewissern, d
32RéglagesSettingsEinstellungen1Mini 5 KgMini 150 Kg234Mini 100 trMini 25 tr1 tr / s6 785910ha = 0++5 6 7m 2,50 3,00 4,00tr 60 50 37,5x 40 = Kg / ha
FRGBDE33c) Réalisation de l’essai de débit1) Essai en poste fixeProcéder au réglage de la distribution comme l’indiquela notice (clapet de fond, trapp
34RéglagesSettingsEinstellungen2431
FRGBDE352) Probe mit der Einstellscheibe• Diese Einstellscheibe erlaubt Ihnen, die neue Getriebe-Markierung nach der 1. Abdrehprobe zu bestimmen.• Die
36Bloquer les traceurs entransport.Retirer la pression d'huileavant dételage du semoir.Secure the markers fortransport.Release oil pressure befor
Spurreißer a) In Arbeitsstellung bringenDie Spurreißer sind für eine Fahrgasseneinrichtung inSchleppermitte gedacht. Sie sind im Werk voreingestellt.•
Selon annexe 2, partie 1, point A de la directive « MACHINES » 2006/42/CE.In accordance with Appendix 2, Section 1, Point A of the European Machinery
38La levée des traceurs ne doitpas être brutale.Réaliser les manœuvres dedemi-tour en bout de champtraceurs relevés.Pour le transport : raccourcirle b
FRGBDE39b) SicherheitsvorrichtungDie Sicherheitsvorrichtung des Spurreißers funktioniert ausschließlich in der Arbeitsstellung.Aktivierte Sicher-Fed
40Bien respecter la hauteur deréglage du semoir parrapport au sol.Make sure that the drillsetting height in relation tothe ground is correct.Einstellh
Schardruckeinstellung EGGE OHNE PACKER-HALTEVORRICHTUNG:Höhe des Ablagerahmens mit Hilfe der Kettenzugstangeneinstellen. Der Abstand muss 325mm ± 25m
42Les réglages de la herse derecouvrement se font aprèsavoir réglé sa profondeur desemis.The covering harrow is to beadjusted after setting thesowing
FRGBDE43Einstellung des Saatstriegelsa) Striegel mit geraden Zinken• Einstellung der Zinkenneigung :- 3 Stellungen erlauben bei sehr starken Pflanzen
44Pour le bon fonctionnementdu jalonnage assurez-vousque le branchementélectrique soit correctementréalisé.For the tramline system tofunction well, ma
Fahrgassenanlagea) Prinzip• Einrichten von Fahrgassen für spätere Behandlungen mitGeräten, deren Breite ein Vielfaches der Drillmaschinen-Arbeitsbreit
46Réglages3 451 2 3 4 5 1 234 5 1 2 3 4 5 1 2310 m4 m12 m4 m2 m3 55 53 66 666
47RéglagesSettingsEinstellungen39 3 212. 4215 5 318. 6321 7 424. 84412 3 216. 4220 5 324. 6328 7 432. 8436 9 5mm53
3PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉAvant chaque utilisation et mise en service del’ensemble tracteur-machine, s’assurer de saconformité avec la régle
48Maintenir en pressionquelques secondes le levierdu distributeur hydraulique.Maintain the pressure onthe hydraulic valve lever fora few seconds after
FRGBDE49c) Nachauflaufmarkierung• Elektrische Betätigung - Steuert nach Wunsch die abschaltbaren Nockenräder.Bei Markierung: . Schalter drücken 1N
50Attention de ne pas tropcroiser les tubes dedescente.Make sure that the coultertubes are not crossed toomuch.Darauf achten, daß dieSaatrohre nicht z
FRGBDE51• Elektronische Betätigung- Das Automatikprinzip beruht auf der Spurreißerbetätigung.Das Ausheben der Drillmaschine in Feldmitte z. B.ändert d
52Ne pas circuler dans la zonede fonctionnement desjalonneurs de pré-levée.Keep clear of the workingarea of the pre-emergencetramlining system.Aufenha
FRGBDE53d) Vorauflaufmarkierung• MarkierscheibenAuf den Hebel drücken, um die Arme freizugeben.- Die Markierscheiben arbeiten gleichzeitig mit de
54Il est impératif de vider latrémie après le travail, pouréviter les dégâts causés parles rongeurs.It is essential to empty theseed box after sowing
FRGBDE55Abschalten 1/2 Drillmaschine• Die Zentralnuß zwischen den Halbwellen der Verteilung kann entkuppelt werden, um dem Fahrgassendurchgang zu ents
56Bien respecter lespériodicités de vidange duvariateur.Ne jamais graisser lesdistributions et les tubes dedescente.Change the variator oilaccording t
FRGBDE57Nettoyage• Souffler intérieur trémie• Laver le semoir sans haute pression• Pour le nettoyage et entretien, porter lunette de protection et gan
43 - Attention ! Dans la zone de relevage 3 points,il existe des risques d’écrasement et decisaillement!4 - Ne pas se tenir entre le tracteur et la ma
58CEntretienMaintenanceWartung6 mm1324
FRGBDE59Verteilung• Das Saatgut nicht über längere Zeit im Saatkasten lassen. • Die Schieber und die Bodenklappen während derAbstellzeit öffnen. •
60EntretienMaintenanceWartungD
FRGBDE61Technische Datena) Identifizierung• Bei Abnahme Ihrer Maschine folgende Informationen vermerken : MASCHINENNUMMER / MASCHINENTYP / ZUBEHÖRTEIL
62EntretienMaintenanceWartungEInterdiction de monter sur la passerelle dechargement pendant le travail.Platform is for loading purposes only.Aufenthal
FRGBDE63Positions AutocollantsDes étiquettes adhésives relatives à la sécurité ont été placées sur votre machine.Leur but est de contribuer à votre sé
64Chaque équipementcorrespond à des conditionsparticulières à adapter au solet au semis.Every accessory relates tospecial conditions whichneed to be a
FRGBDE65Sätiefenbegrenzer Für Schleppschar(Tiefenkontrolle in “lockerem” oder heterogenem Boden).• Montage des Begrenzers- Die beiden Muttern H10 de
66Après avoir mis le compteurà zéro, tourner la molette ensens inverse jusqu'àl'encliquetage.After resetting the meter tozero, turn the knob
FRGBDE67Compteur d'hectaresFonctionnement• Situé sur le côté gauche du semoir.• La lecture de la surface est directe pour la largeur detravail de
5GENERAL SAFETY REGULATIONSEvery time the tractor/machine assembly is to bestarted up and used, you should ensurebeforehand that it complies with curr
68Suivre les instructions demontage.Comply with assemblyinstructions.Montageanweisungenbefolgen. EquipementsAccessoriesAusrüstungenE-+
FRGBDE69Flow modulation MSsee enclosed instructions.Modulation de débit MSvoir notice jointe.EquipementsAccessoriesAusrüstungenEESaatmengenverstellung
70Suivre les instructions demontage.Comply with assemblyinstructions.Montageanweisungenbefolgen.EquipementsAccessoriesAusrüstungenFGH123
FRGBDE71Réhausse• Une réhausse est disponible pour le TRAMLINE COMPACT.• Montage : Voir notice jointe.Agitateur soupleUtiliser l'agitateur souple
72EquipementsAccessoriesAusrüstungen•I15615243
FRGBDE73Roues de réappui (40mm)a) Régler votre profondeur de travail avec les roues enposition flottante. (Axe en position haute).Le semoir doit êtr
74Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenRappel pré-réglages Trappes (3 positions) Ergots (2 positions) Clapet de fond (6 positions)
75• Avoine . . . . . . . . . . . . . . . . 76• Blé . . . . . . . . . . . . . . . . 77-78• Colza . . . . . . . . . . . . . . . . 79-80• Fétuque
76AVOINEHIVERTRAMLINE11221122,,5511331133,,6611441144,,3311551155,,7711661166,,77405060708090100110120130140150160170180190200210220230240250260270280
77BLÉHIVERTRAMLINE11221122,,5511331133,,6611441144,,3311551155,,7711661166,,77405060708090100110120130140150160170180190200210220230240250260270280290
63 - Ensure that the tubes of the universal driveshafts are properly guarded, both in the workingposition and in the transport position.4 - Before
78BLÉHIVERTRAMLINE11221122,,5511331133,,6611441144,,3311551155,,7711661166,,77405060708090100110120130140150160170180190200210220230240250260270280290
79Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenCOLZAD’HIVERTRAMLINERÉF:02123112VARIÉTÉ: FRÉDÉRICTRAITEMENT: THIRAM112 12,,55 133 133,,66 14114,,33
80Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenCOLZAD’HIVERTRAMLINERÉF:01232112VARIÉTÉ: POLENTRAITEMENT: THIRAM1221122,,5113 13,,61141144,,3311551
81Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenFÉTUQUEÉLEVÉETRAMLINE11221122,,5511331133,,6611441144,,3311551155,,7711661166,,77567891011121416182
82Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenFÉTUQUEÉLEVÉETRAMLINE11221122,,5511331133,,6611441144,,3311551155,,7711661166,,77567891011121416182
83Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenFÉVEROLETRAMLINE1122112,,51133 133,,661144 14,3 15 15,,7 166 16,71201301401501601701801902002102202
84Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenFÉVEROLETRAMLINE112 122,,55 1331133,,66 14 14,3 155 155,77116 16,7120130140150160170180190200210220
85Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenLINOLÉAGINEUXTRAMLINERÉF:02211123VARIÉTÉ: MIKAELTRAITEMENT: PROCHLORAZE11221122,,5511331133,,661144
86Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenLOTIERCORNICULETRAMLINE12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,75678910111214161820222426283032343638
87Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenLUPINTRAMLINE11221122,,5511331133,,6611441144,,3311551155,,7711661166,,7740506070809010011012013014
7ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTENVor jeder Benutzung und Inbetriebsetzung derSchlepper-Maschine-Einheit kontrollieren, ob sieden Sicherheitsvorschri
88Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenLUZERNETRAMLINERÉF:012312VARIÉTÉ: CANNELLETRAITEMENT: -2111221122,,5511331133,,6611441144,,33115511
89Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenMAÏSTRAMLINEVARIÉTÉ: FUXXOLTRAITEMENT: RÉF:02211213225533333377,,5555005678910111214161820222426283
90Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenMOUTARDEBLANCHETRAMLINE11221122,,5511331133,,6611441144,,3311551155,,7711661166,,775678910111214161
91Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenMOUTARDEBLANCHETRAMLINE11221122,,5511331133,,6611441144,,3311551155,,7711661166,,775678910111214161
92Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenNAVETTETRAMLINE11221122,,5511331133,,6611441144,,3311551155,,7711661166,,77567891011121416182022242
93Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenOEILLETTETRAMLINERÉF:02212311VARIÉTÉ: -TRAITEMENT: -11221122,,5511331133,,6611441144,,3311551155,,7
94Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenORGEHIVERTRAMLINE12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,74050607080901001101201301401501601701801902
95Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenORGEHIVERTRAMLINE12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,74050607080901001101201301401501601701801902
96Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenPHACÉLIATRAMLINERÉF:021231VARIÉTÉ: AMÉRIGOTRAITEMENT: 11221122,,5511331133,,6611441144,,3311551155,
97Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenPOISFOURRAGERTRAMLINE11221122,,5511331133,,6611441144,,3311551155,,7711661166,,77120130140150160170
Comments to this Manuals