Sulky Master 3 User Manual

Browse online or download User Manual for Gardening equipment Sulky Master 3. Sulky Master 3 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 96
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Sulky Burel
BP 92111 - rue Fabien Burel
35221 Châteaubourg Cedex- FRANCE
Tél: 02.99.00.84.84 - Fax: 02.99.62.39.38
Site Internet : www.sulky-burel.com
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LA MACHINE
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE
VOR INBETRIEBNAHME SORGFÄLTIG LESEN!
3m
Réf: 400 101 - FR-GB-DE / MA / A-06
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 95 96

Summary of Contents

Page 1 - Sulky Burel

Sulky BurelBP 92111 - rue Fabien Burel 35221 Châteaubourg Cedex- FRANCETél: 02.99.00.84.84 - Fax: 02.99.62.39.38Site Internet : www.sulky-burel.come

Page 2

9PagesMISE EN ROUTESOMMAIREFrançais1312-1314-1514-15• A Préparation de la machine• B Manutention• C Attelage• D AplombPagesREGLAGES20-2930-3334-3536-3

Page 3 - Konformitätserklärung

10Read the manual carefully before use. Better understandingmeans better and safer spreading. For English follow the symbol.GBCONTENTSEnglishPagesSTA

Page 4 - Prescriptions de sécurité

11VERZEICHNISDeutschSeiteINBETRIEBSETZUNG1312-1314-1514-1514-15• A Vorbereitung der Maschine• B Handhabung• C Anbau• D Senkrechtstellung• E StützeSeit

Page 5

12Mise en routeStart-upInbetriebsetzungNe lever le semoir MASTER 3qu’avec la trémie vide.Assurez-vous qu’il n’y ait per-sonne autour de la machinelors

Page 6 - Safety regulations

13Vorbereitung der Maschine• Bei Lieferung prüfen, ob das Gerät komplett geliefertwurde.• Prüfen, ob sich kein Fremdkörper im Saatkasten befindet.• Di

Page 7

14Mise en routeStart-upInbetriebsetzungRespecter l’aplomb de lamachine au travail.Ne pas oublier de retirer labéquille avant de travailler.Check the v

Page 8 - Sicherheitsvorschriften

15Anbau• Der mit einer Pendelausgleich-Schnellkupplung ausgerüs-tete Sulky MASTER 3 kann angebaut werden:- entweder direkt an den Schlepper,- oder an

Page 9

1-1+16Mise en routeStart-upInbetriebsetzungIl est recommandé de réali-ser l’alimentation directe-ment depuis la batterie pouréviter toute microcoupure

Page 10 - Français

17Hydraulik• Die Hydraulikleitung des MASTERS 3 erfordert nur eineinfachwirkendes Ventil:- Funktion der Spurreißer- Funktion der Fahrgasseneinrichtung

Page 11 - CONTENTS

18HMise en routeStart-upInbetriebsetzungAttention à la rotation del'arbre d'agitateur.Vérifier qu'aucun corpsétranger ne se trouve dans

Page 12 - VERZEICHNIS

1Cher UtilisateurDear Customer,Thank you for choosing the MASTER 3seed drill.To ensure correct operation, and to get themost out of your seed drill, w

Page 13 - Inbetriebsetzung

19Füllen des Saatkastensa) Vor dem Füllen• Prüfen, ob sich kein Fremdkörper im Saatkasten befindet(Etikett, Bindfaden, etc...).• Alle nicht verwendete

Page 14

20ASuivre les indications deréglage.Follow the setting indications.Einstellanweisungenbefolgen.RéglagesSettingsEinstellungen10211)2)23

Page 15

21Saatmengeneinstellunga) Einstellung der Verteilung (vgl. Kapitel 5 bezüglich derEinstellwerte)1) Auslaufschieber• Schieber  gemäß Empfehlungen he

Page 16

22RéglagesSettingsEinstellungenSuivre les indications deréglage.Follow the settingindications.Einstellanweisungenbefolgen.3)4)ab12453

Page 17

233) Wahl des Nockenrads Normalrad für Getreide und dicke Körner. Feines Särad für kleine Körner.• Den Splint auf dem Schieber des 1. Gehäuses recht

Page 18

24Pour un semis très précis,il est nécessaire de réaliserun essai de débit.Attention à la précision devotre balance.A calibration test is neces-sary f

Page 19

25b) Anbringen des Abdrehproben-Sets• Besorgen Sie sich eine Präzisionswaage und einen Behälter.• Sich vor Durchführung der Abdrehprobe vergewissern,

Page 20

26RéglagesSettingsEinstellungen1Mini 5 KgMini 150 Kg234Mini 100 trMini 25 tr1 tr / s6 785910ha = 0++5 6 7m 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 4,80 5,00 6,00 6,6

Page 21

27c) Réalisation de l’essai de débit1) Essai en poste fixeProcéder au réglage de la distribution comme l’indiquela notice (clapet de fond, trappes etc

Page 22 - Réglages

28RéglagesSettingsEinstellungen2431

Page 23

2Déclaration de ConformitéDeclaration of ConformityKonformitätserklärungSelon Article 5 annexe 2 point A de la directive européene 89/392/CE et additi

Page 24

292) Probe mit dem Meßstab• Dieser Meßstab erlaubt Ihnen, die neue Getriebe-Markierung nach der 1. Abdrehprobe zu bestimmen.• Die Einstellungen der Ve

Page 25

30RéglagesSettingsEinstellungenUtiliser uniquement uneprise simple effet.Avant la manœuvre des tra-ceurs, vérifier qu'il n'y aitpersonne aut

Page 26

31Spurreißera) In Arbeitsstellung bringenDie Spurreißer dienen der Markierung am Vorderrad desTraktors.• Splint  herausziehen und den Stift  freileg

Page 27 - 1 tr / s

32RéglagesSettingsEinstellungenLa levée des traceurs ne doitpas être brutale.Réaliser les manœuvres enbout de champ.Pour des tracteurs équipés depneus

Page 28

33RéglagesSettingsEinstellungenc) SchutzvorrichtungDie Schutzvorrichtung funktioniert nur bei Spurreißer inArbeitstellung.- Passive Schutzvorrichtung:

Page 29

34RéglagesSettingsEinstellungenFaire attention à bien réglerl'aplomb du semoir.Bien effectuer l'entretien.Soigner les réglages de laherse de

Page 30

35Schardruckeinstellunga) Schleppschar• Zentrale Druckverstellung durch Kurbel .• Unabhängige Einstellung jedes Säelements zum Erhöhendes Drucks best

Page 31

36RéglagesSettingsEinstellungenLes réglages de la herse derecouvrement se font aprèsavoir réglé sa profondeurde semis.The covering harrow is tobe adju

Page 32

37Einstellung des Saatstriegelsa) Striegel mit geraden Zinken• Einstellung der Zinkenneigung :-3 Stellungen erlauben bei sehr starken Pflanzenrestene

Page 33

38RéglagesSettingsEinstellungenVérifier régulièrement lapression des pneuma-tiques, celle-ci influe sur laprécision de dosage.Check tyre pressure regu

Page 34

3PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉAvant chaque utilisation et mise en service del’ensemble tracteur-machine, s’assurer de saconformité avec la régle

Page 35

39Einstellung der Spurlockerera) Einstellung der Spurlockerer• Die Radspurlockerer  lassen sich einstellen:- in der Breite gemäß Schlepperspur- in de

Page 36

40RéglagesSettingsEinstellungenPour le bon fonctionne-ment du jalonnage, assu-rez-vous que le branche-ment électrique soit cor-rectement réalisé.For t

Page 37

41Fahrgassenanlagea) Prinzip• Anlegen von Fahrgassen für spätere Behandlungen mitGeräten, deren Breite ein Vielfaches der Drillmaschinen-Arbeitsbreite

Page 38

42RéglagesSettingsEinstellungen3 451 2 3 4 5 1 234 5 1662 3 4 5 1 2315 m3 m18 m3 m1,5 m5 53 56 63 6

Page 39

43RéglagesSettingsEinstellungen3 93212. 4 215 5 318. 6 321 7 424. 8 4mm53

Page 40

44RéglagesSettingsEinstellungenMaintenir en pressionquelques secondes lelevier du distributeurhydraulique.Maintain the pressure onthe hydraulic valve

Page 41

45c) Fahrgassenanlage nach Pflanzenaufgang• Handbetätigung- Abschaltung durch kabelzug ab Schlepperkabine mitHilfe des Hebels . nach vorn: Abschaltun

Page 42

46RéglagesSettingsEinstellungenAttention de ne pas tropcroiser les tubes de des-cente.Make sure that the coultertubes are not crossed toomuch.Darauf a

Page 43

47• Elektronische Betätigung - Das Automatikprinzip beruht auf derSpurreißerbetätigung. Das Ausheben der Drillmaschinein Feldmitte z. B. ändert die f

Page 44

4848RéglagesSettingsEinstellungenFaire correspondre la voiedes pré levées avec celledu post levée.Match up the pre-emer-gence and post-emergencetramli

Page 45

45 - Au transport la machine doit être stabilisée parles tirants de rigidification du relevage pour évitertout flottement et débattement latéral.6 - L

Page 46

49d) Fahrgassenanlage vor Pflanzenaufgang• Fahrgassenanlage vor Pflanzenaufgang(Vorauflaufmarkierer)- Die Zinken für die Fahrgassenanlage vor Pflanzen

Page 47

50RéglagesSettingsEinstellungenIl est impératif de vider latrémie après le travail, pouréviter les dégâts causéspar les rongeurs.It is essential to em

Page 48

51Abschalten 1/2 Drillmaschine• Die Zentralhütse zwischen den Halbwellen der Verteilung kann entkuppelt werden, um der Fahrgassenpassage zu entspreche

Page 49

52Bien respecter les périodici-tés de vidange du variateur.Ne jamais graisser les distri-butions et les tubes de des-cente.Vérifier le serrage desécro

Page 50

53Wartung• Saatkasten innen sauberblasen.• Drillmaschine ohne Hochdruck waschen• Zur Vermeidung von Verletzungen beimReinigen und bei der Instandhaltu

Page 51

54DEntretienMaintenanceWartung6 mm1243

Page 52

55GBDistribution• Ne jamais laisser de la semence dans la trémie pendantune longue période.• Ouvrir les trappes  et les clapets de fond  pendantla

Page 53 - Maintenance

56EntretienMaintenanceWartungE

Page 54

57Technische Datena) Identifizierung• Bei Abnahme Ihrer Maschine folgende Informationen vermerken: MASCHINENNUMMER / MASCHINENTYP / ZUBEHÖRTEILEb) Tec

Page 55

58EntretienMaintenanceWartungFInterdiction de monter sur la passerelle de charge-ment pendant le travail.Platform is for loading purposes only.Aufenth

Page 56

5GENERAL SAFETY REGULATIONSEvery time the tractor/machine assembly is to bestarted up and used, you should ensure before-hand that it complies with cu

Page 57

59GBFDEntretienMaintenanceWartungPositions AutocollantsDes étiquettes adhésives relatives à la sécurité ont été placées sur votre machine.Leur but est

Page 58

60Chaque équipement cor-respond à des conditionsparticulières à adapter ausol et au semis.Every accessory relates tospecial conditions whichneed to be

Page 59

61Sätiefenbegrenzer(Tiefenkontrolle in "lockerem" Boden)•Montage des Begrenzers- Die beiden Muttern  H10 des Schars  abnehmen- Den Begrenz

Page 60

62Suivre les instructions demontage.Attention : pressionhydraulique !Comply with assemblyinstructions.Caution: hydraulic pressure!Montageanweisungenei

Page 61 - Ausrüstungen

63Streumengen-Modulation MSSiehe beiliegende Anleitung.GBMS flow rate modulationSee instructions attached.Modulation de débit MSvoir notice jointe.FDE

Page 62

64Après avoir mis le comp-teur à zéro, tourner lamolette en sens inversejusqu'à l'encliquetage.After resetting the meter tozero, turn the kn

Page 63

65Hektarzähler• Funktion- Auf der linken Seite der Drillmaschine angeordnet.- Direktablesung der Fläche für die Arbeitsbreiten.Schwarze Zahlen« ha Rot

Page 64

66Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellen21Rappel pré-réglages Trappes (3 positions) Ergots (2 positions) Clapet de fond (6 positions)

Page 65

• Blé • Wheat • Weizen . . . . . . . . . . . . . . 68-69• Orge • Barley • Gerste . . . . . . . . . . . . . . . 70-71• Colza • Rape • Raps . . .

Page 66

68BLÉHIVERMASTER 312 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,7405060708090100110120130140150160170180190200210220230240250260270280290300RÉF:02219 20 20 21

Page 67 - Einstelltabellen

64 - Before connecting or disconnecting a universaldrive shaft, disengage the power take-off, turn offthe engine and re-move the key from the ignition

Page 68

69BLÉHIVERMASTER 312 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,7405060708090100110120130140150160170180190200210220230240250260270280290300RÉF:02221 22 23 24

Page 69

70Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenORGEHIVERMASTER 312 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,74050607080901001101201301401501601701801902

Page 70

71Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenORGEHIVERMASTER 312 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,74050607080901001101201301401501601701801902

Page 71

72Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenRÉF:02123112COLZAD’HIVERMASTER 312 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,71,522,533,544,555,566,577, 5

Page 72

73Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenCOLZAD’HIVERMASTER 312 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,71,522,533,544,555,566,577, 588,5RÉF:07 7

Page 73

74Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenLINOLÉAGINEUXMASTER 312 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,7405060708090100110120130140150160170180

Page 74

75Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenTRITICALEMASTER 312 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,74050607080901001101201301401501601701801902

Page 75 - OLÉAGINEUX

76Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenLUPINMASTER 312 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,740506070809010011012013014015016017018019020021

Page 76 - RITICALE

77Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenPOISFOURRAGERMASTER 312 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,7120130140150160170180190200210220230240

Page 77

78Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenFÉVEROLEMASTER 312 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,712013014015016017018019020021022023024025026

Page 78 - FOURRAGER

7ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTENVor jeder Benutzung und Inbetriebsetzung derSchlepper-Maschine-Einheit kontrollieren, ob sieden Sicherheitsvorschri

Page 79 - FÉVEROLE

79Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenFÉVEROLEMASTER 312 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,712013014015016017018019020021022023024025026

Page 80

80Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenTRÈFLEVIOLETMASTER 312 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,7VARIÉTÉ: SALINOTRAITEMENT: 1011121416182

Page 81

81Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenMAÏSMASTER 325 33 37,5 50VARIÉTÉ: FUXXOLTRAITEMENT: 56789101112141618202224262830323436384042444648

Page 82

82Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenFÉTUQUEÉLEVÉEMASTER 312 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,7567891011121416182022242628303234363840

Page 83

83Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenFÉTUQUEÉLEVÉEMASTER 312 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,7567891011121416182022242628303234363840

Page 84

84Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenLOTI E RCORNICULEMASTER 312 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,756789101112141618202224262830323436

Page 85 - CORNICULE

85Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenRADISMASTER 312 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,791011121416182022242628303234363840RÉF:025 5555

Page 86

86Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenPHACÉLIAMASTER 312 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,710111214161820222426283032343638404244464850

Page 87

87Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenNAVETTEMASTER 312 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,7567891011121416182022242628303234363840424446

Page 88

88Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenRAY GRAS SMASTER 312 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,7567891011121416182022242628303234363840424

Page 89 - RAY GRAS S

8ANTRIEBSORGANE(Zapfwelle und Gelenkwellen-Antrieb)1 - Nur die mit der Maschine gelieferte oder vomKonstrukteur empfohlene Gelenkwelle verwenden.2 - D

Page 90

89Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenRAY GRAS SD’ITALIEMASTER 312 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,75678910111214161820222426283032343

Page 91 - MOUTARDE

90Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenMOUTARDEBLANCHEMASTER 312 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,75678910111214161820222426283032343638

Page 92

91Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenMOUTARDEBLANCHEMASTER 312 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,75678910111214161820222426283032343638

Page 93 - EILLETTE

92Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenOEILLETTEMASTER 312 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,711,522,533,544,555,566,5RÉF:05 5 5555666677

Page 94 - RAITEMENT

93Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenVESCECOMMUNEMASTER 312 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,7VARIÉTÉ: OPALETRAITEMENT: 20222426283032

Page 95

AVOINEHIVERMASTER 312 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,7405060708090100110120130140150160170180190200210220230240250260270280290300RÉF:02225 26 27 2

Page 96

95Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenLUZERNEMASTER 312 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,75678910121416RÉF:019 19 20 21 22 22 23 24 25

Comments to this Manuals

No comments