Sulky Burel BP 92111 - rue Fabien Burel 35221 Châteaubourg Cedex- FRANCETél: 02.99.00.84.84 - Fax: 02.99.62.39.38Site Internet : www.sulky-burel.com
PagesMISE EN ROUTESOMMAIREFrançais131312-1314-1516-17• A Préparation de la machine• B Manœuvrer en bout de champ • C Manutention• D Travail du sol san
99Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenVESCECOMMUNEMASTER 3 COMPACTVARIÉTÉ: OPALETRAITEMENT: RÉF:0221121312 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 1
100AVOINEHIVERMASTER 3 COMPACT12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,7405060708090100110120130140150160170180190200210220230240250260270280290300RÉF:02
101Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenLUZERNEMASTER 3 COMPACTRÉF:01232112VARIÉTÉ: CANNELLETRAITEMENT: -12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 1
Read the manual carefully before use. Better understandingmeans better and safer sowing. For English follow the symbol.GBCONTENTSEnglishPagesSTART-UP
VERZEICHNISDeutschSeiteINBETRIEBSETZUNG131312-1314-1516-17• A Vorbereitung der Maschine• B Manövrieren am Feldende• C Handhabung• D Bodenbearbeitung o
Mise en routeStart-upInbetriebsetzungNe lever le semoir MASTER 3COMPACT qu’avec la tré-mie vide.Assurez-vous qu’il n’y aitpersonne autour de lamachine
Vorbereitung der Maschine• Bei Lieferung prüfen, ob das Gerät komplett geliefertwurde.• Prüfen, ob sich kein Fremdkörper im Saatkasten befindet.• Die
Mise en routeStart-upInbetriebsetzungLever le bras de roue avecles deux mains.Ne pas lâcher le bras deroue sans avoir vérifier qu'ilsoit bien dan
Bodenbearbeitung ohne AussaatZur Benutzung des Bodenbearbeitungsgeräts ohneSävorgang kann das Antriebsrad in oberer Stellung ohneVerstellen der Drillm
Mise en routeStart-upInbetriebsetzungDu bon montage du triangledépend le bon positionnement duSemoir/Herse.Vérifier que le semoir soitbien stable avan
Montage des Kupplungsdreiecks auf der Egge1) MontageVgl. beiliegende Anweisung: • Dreieck gemäß entsprechenden Stellungen befestigen.• Höhe des Drei
Mise en routeStart-upInbetriebsetzungF132a)b)18
Cher UtilisateurDear Customer,Thank you for choosing the MASTER 3COMPACT seed drill.To ensure correct operation, and to get themost out of your seed
GBMontage de l’attelage sur rouleau packer.1) Montagea) Appui Packer Herse CultilineVoir notice jointe. b) Appui PackerPour les herses rotatives Lemke
Mise en routeStart-upInbetriebsetzungIl est recommandé de réali-ser l’alimentation directe-ment depuis la batterie pouréviter toute microcoupure.Veill
Hydraulikanschluß• Die Hydraulikleitung der MASTER 3 COMPACT erfordertnur ein einfachwirkendes Ventil:- Funktion der Spurreißer- Funktion der Fahrgass
Mise en routeStart-upInbetriebsetzungIAttention à la rotation del'arbre d'agitateur.Vérifier qu'aucun corpsétranger ne se trouve dans l
Füllen des Saatkastensa) Ladesteg• Der Ladesteg erleichtert das Laden, wenn dieDrillmaschine auf dem Boden aufliegt. Bei angehobenerDrillmaschine mö
ASuivre les indications deréglage.Follow the settingindications.Einstellanweisungenbefolgen.RéglagesSettingsEinstellungen10211)2)2324
Einstellung der Saatmengea) Einstellung der Verteilung (vgl. Kapitel 5 bezüglich derEinstellwerte)1) Auslaufschieber• Schieber gemäß Empfehlungen
RéglagesSettingsEinstellungenSuivre les indications deréglage.Follow the settingindications.Einstellanweisungenbefolgen.3)4)345ab1226
3) Wahl des Nockenrads Normalrad für Getreide und dicke Körner. Feines Särad für kleine Körner.• Den Splint auf dem Schieber des 1. Gehäuses rechts
Pour un semis très précis,il est nécessaire de réaliserun essai de débit.Attention à la précision devotre balance.A calibration test is neces-sary for
Déclaration de ConformitéDeclaration of ConformityKonformitätserklärungSelon Article 5 annexe 2 point A de la directive européene 89/392/CE et additif
b) Anbringen des Abdrehproben-Sets• Besorgen Sie sich eine Präzisionswaage und einen Behälter.• Sich vor Durchführung der Abdrehprobe vergewissern, da
RéglagesSettingsEinstellungen1Mini 5 KgMini 150 Kg2341 tr / s6 785910ha = 0++5 6 7m 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 4,80 5,00 6,00 6,66tr 60 50 43 37,5 33,3
c) Réalisation de l’essai de débit1) Essai en poste fixeProcéder au réglage de la distribution comme l’indiquela notice (clapet de fond, trappes etc..
RéglagesSettingsEinstellungen322431
2) Probe mit Einstellscheibe• Diese Einstellscheibe erlaubt Ihnen, die neue Getriebe-Markierung nach der 1. Abdrehprobe zu bestimmen.• Die Einstellung
RéglagesSettingsEinstellungenPour le transport, mettre lebras en position de replivers l'avant, afin d'être dansle gabarit routier, et pou-v
Seitliche Spurreißera) Arbeitsstellung• Splint herausziehen und den Stift freilegen, wobei der Arm des Spurreiflers mit der anderen Hand festgehalt
RéglagesSettingsEinstellungenLa levée des traceurs ne doitpas être brutale.Réaliser les manœuvres enbout de champ.Pour des tracteurs équipés depneus l
b) SchutzvorrichtungDie Schutzvorrichtung funktioniert nur bei Spurreißer inArbeitstellung.- Passive Schutzvorrichtung: Sicherheitsbolzen Typ HM 10
RéglagesSettingsEinstellungenAttention à la hauteur dusemoir par rapport au sol.(voir chapitre 1).Pay attention to the heightof the seed drill in rela
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉAvant chaque utilisation et mise en service del’ensemble tracteur-machine, s’assurer de saconformité avec la réglem
Antriebsrad• Bei sehr starken Pflanzenresten kann der Radabstand inBezug auf den Radarm verstellt werden.• Diese Druckeinstellung des DPA-Rads erfolgt
RéglagesSettingsEinstellungenAttention à la hauteur dusemoir par rapport au sol.(voir chapitre 1).Pay attention to the heightof the seed drill in rela
Schardruckeinstellunga) Schleppschar• Zentrale Druckverstellung durch Kurbel .•Einzeleinstellung durch Änderung des Drucks derSäelementfeder:- Mindes
RéglagesSettingsEinstellungenLes réglages de la herse derecouvrement se font aprèsavoir réglé sa profondeurde semis.The covering harrow is tobe adjust
Einstellung des Saatstriegelsa) Striegel mit geraden Zinken• Einstellung der Zinkenneigung :-3 Stellungen erlauben bei sehr starken Pflanzenrestenein
RéglagesSettingsEinstellungenPour le bon fonctionne-ment du jalonnage assu-rez-vous que le branche-ment électrique soit correctement réalisé.For the t
Fahrgassenanlagea) Prinzip• Einrichten von Fahrgassen für spätere Behandlungen mitGeräten, deren Breite ein Vielfaches der Drillmaschinen-Arbeitsbreit
46RéglagesSettingsEinstellungen3 451 2 3 4 5 1 234 5 1662 3 4 5 1 2315 m3 m18 m3 m1,5 m5 53 56 63 6
47RéglagesSettingsEinstellungen3 93212. 4 215 5 318. 6 321 7 424. 8 4mm53
RéglagesSettingsEinstellungenLa commande manuelle n'estpas compatible avec lesjalonneurs arrière.Maintenir en pressionquelques secondes le levier
rieur du relevage.5 - Au transport la machine doit être stabilisée parles tirants de rigidification du relevage pour évitertout flottement et débattem
a) Fahrgassenanlage nach Pflanzenaufgang• Handbetätigung- Abschaltung durch kabelzug ab Schlepperkabine mitHilfe des Hebels . nach vorn: Abschaltung
RéglagesSettingsEinstellungenAttention de ne pas tropcroiser les tubes de des-cente.Make sure that the coultertubes are not crossed toomuch.Darauf ach
• Elektronische Betätigung- Das Automatikprinzip beruht auf der Spurreißerbetätigung.Das Ausheben der Drillmaschine in Feldmitte z. B.ändert die festg
RéglagesSettingsEinstellungenFaire correspondre la voiedes pré levées avec celledu post levée.Match up the pre-emer-gence and post-emergencetramlines.
b) Fahrgassenanlage vor Pflanzenaufgang• Fahrgassenanlage vor Pflanzenaufgang(Vorauflaufmarkierer)- Die Zinken für die Fahrgassenanlage vorPflanzenauf
RéglagesSettingsEinstellungenIl est impératif de vider latrémie après le travail, pouréviter les dégâts causéspar les rongeurs.It is essential to empt
Abschalten 1/2 Drillmaschine• Die Zentralhütse zwischen den Halbwellen der Verteilung kann entkuppelt werden, um der Fahrgassenpassage zu entsprechen.
Bien respecter les périodici-tés de vidange du variateur.Ne jamais graisser les distri-butions et les tubes de des-cente.Change the variator oilaccord
3EntretienMaintenanceWartungEntretien• Souffler intérieur trémie•Laver le semoir sans haute pression• Pour le nettoyage et entretien, porter lunette d
DEntretienMaintenanceWartung586 mm1243
GENERAL SAFETY REGULATIONSEvery time the tractor/machine assembly is to bestarted up and used, you should ensure before-hand that it complies with cur
GBDistribution• Ne jamais laisser de la semence dans la trémie pendantune longue période.• Ouvrir les trappes et les clapets de fond pendantla p
EntretienMaintenanceWartungE60
Caractéristiques techniquesa) Identification • Lors de la prise en charge de votre machine, notez en page 2 les informations suivantes : NUMERO DE LA
EntretienMaintenanceWartungFInterdiction de monter sur la passerelle de charge-ment pendant le travail.Platform is for loading purposes only.Aufenthal
GBFDEntretienMaintenanceWartungPositions AutocollantsDes étiquettes adhésives relatives à la sécurité ont été placées sur votre machine.Leur but est d
Chaque équipement cor-respond à des conditionsparticulières à adapter ausol et au semis.Every accessory relates tospecial conditions whichneed to be a
Sätiefenbegrenzer(Tiefenkontrolle in "lockerem" Boden)•Montage des Begrenzers- Die beiden Muttern H10 des Schars abnehmen- Den Begrenzer
1-1+Suivre les instructions demontage.Attention : pressionhydraulique !Comply with assemblyinstructions.Caution: hydraulicpressure!Montageanweisungene
Streumengen-Modulation MSSiehe beiliegende Anleitung.GBMS flow rate modulationSee instructions attached.Modulation de débit MSvoir notice jointe.FDEqu
Bien respecter lesconsignes de montage.Comply with the assemblyinstructions.MontageanweisungenbefolgenEquipementsAccessoriesAusrüstungenD1268
3 - Ensure that the tubes of the universal driveshafts are properly guarded, both in the workingposition and in the transport position.4 - Before conn
HektarzählerFunktionsweise• Auf der linken Seite der Drillmaschine angeordnet.•Direktablesung der Fläche für die Arbeitsbreite von 3 mSchwarze ZahlenË
EquipementsAccessoriesAusrüstungenE12Suivre les instructions demontage.Attention à la pressionhydraulique.Comply with assemblyinstructions.Beware of t
Schardruckverstellung• Die Schardruckverstellung steigert die Tiefe in Bezug aufeine gegebene Sätiefeneinstellung von der Schlepperkabineaus.• Montage
72Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellen21Rappel pré-réglages Trappes (3 positions) Ergots (2 positions) Clapet de fond (6 positions)
735BLÉHIVERMASTER 3COMPACT12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,740506070809010011012013014015016017018019020021022023024025026027028029030019 20 20 2
74BLÉHIVERMASTER 3 COMPACT12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,7405060708090100110120130140150160170180190200210220230240250260270280290300RÉF:02219
75BLÉHIVERMASTER 3 COMPACT12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,7405060708090100110120130140150160170180190200210220230240250260270280290300RÉF:02221
76Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenORGEHIVERMASTER 3 COMPACT12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,740506070809010011012013014015016017
77Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenORGEHIVERMASTER 3 COMPACT12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,740506070809010011012013014015016017
78Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenCOLZAD’HIVERMASTER 3 COMPACTRÉF:02123112VARIÉTÉ: FRÉDÉRICTRAITEMENT: THIRAM12 12,5 13 13,6 14 14,3
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTENVor jeder Benutzung und Inbetriebsetzung derSchlepper-Maschine-Einheit kontrollieren, ob sieden Sicherheitsvorschrif
79Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenCOLZAD’HIVERMASTER 3 COMPACTRÉF:01232112VARIÉTÉ: POLENTRAITEMENT: THIRAM12 12,5 13 13,6 14 14,3 15
80Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenLINOLÉAGINEUXMASTER 3 COMPACTRÉF:02211123VARIÉTÉ: MIKAELTRAITEMENT: PROCHLORAZE12 12,5 13 13,6 14 1
81Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenTRITICALEMASTER 3 COMPACTRÉF:02211123VARIÉTÉ: CARNACTRAITEMENT: T2 12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7
82Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenLUPINMASTER 3 COMPACT12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,7405060708090100110120130140150160170180
83Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenPOISFOURRAGERMASTER 3 COMPACT12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,71201301401501601701801902002102
84Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenFÉVEROLEMASTER 3 COMPACT12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,7120130140150160170180190200210220230
85Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenFÉVEROLEMASTER 3 COMPACT12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,7120130140150160170180190200210220230
86Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenTRÈFLEVIOLETMASTER 3 COMPACTVARIÉTÉ: SALINOTRAITEMENT: RÉF:0212123112 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7
87Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenMAÏSMASTER 3 COMPACTVARIÉTÉ: FUXXOLTRAITEMENT: RÉF:0221121325 33 37,5 50567891011121416182022242628
88Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenFÉTUQUEÉLEVÉEMASTER 3 COMPACT12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,75678910111214161820222426283032
ANTRIEBSORGANE(Zapfwelle und Gelenkwellen-Antrieb)1 - Nur die mit der Maschine gelieferte oder vomKonstrukteur empfohlene Gelenkwelle verwenden.2 - Di
89Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenFÉTUQUEÉLEVÉEMASTER 3 COMPACT12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,75678910111214161820222426283032
90Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenLOTI E RCORNICULEMASTER 3 COMPACT12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,7567891011121416182022242628
91Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenRADISMASTER 3 COMPACTRÉF:02112321VARIÉTÉ: ADIOSTRAITEMENT: -12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,7
92Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenPHACÉLIAMASTER 3 COMPACTRÉF:02212311VARIÉTÉ: AMÉRIGOTRAITEMENT: 12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16
93Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenNAVETTEMASTER 3 COMPACT12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,75678910111214161820222426283032343638
94Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenRAY GRAS SMASTER 3 COMPACT12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,75678910111214161820222426283032343
95Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenRAY GRAS SD’ITALIEMASTER 3 COMPACT12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,756789101112141618202224262
96Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenMOUTARDEBLANCHEMASTER 3 COMPACT12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,756789101112141618202224262830
97Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenMOUTARDEBLANCHEMASTER 3 COMPACT12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,756789101112141618202224262830
98Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenOEILLETTEMASTER 3 COMPACTRÉF:02212311VARIÉTÉ: -TRAITEMENT: -12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,7
Comments to this Manuals