Sulky Master 3 Compact User Manual

Browse online or download User Manual for Gardening equipment Sulky Master 3 Compact. Sulky Master 3 Compact User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 102
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Sulky Burel
BP 92111 - rue Fabien Burel
35221 Châteaubourg Cedex- FRANCE
Tél: 02.99.00.84.84 - Fax: 02.99.62.39.38
Site Internet : www.sulky-burel.com
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LA MACHINE
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE
VOR INBETRIEBNAHME SORGFÄLTIG LESEN!
3 m
Réf: 400 102 - FR-GB-DE /CM/A-07
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 101 102

Summary of Contents

Page 1 - Sulky Burel

Sulky Burel BP 92111 - rue Fabien Burel 35221 Châteaubourg Cedex- FRANCETél: 02.99.00.84.84 - Fax: 02.99.62.39.38Site Internet : www.sulky-burel.com

Page 2

PagesMISE EN ROUTESOMMAIREFrançais131312-1314-1516-17• A Préparation de la machine• B Manœuvrer en bout de champ • C Manutention• D Travail du sol san

Page 3 - Konformitätserklärung

99Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenVESCECOMMUNEMASTER 3 COMPACTVARIÉTÉ: OPALETRAITEMENT: RÉF:0221121312 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 1

Page 4 - Prescriptions de sécurité

100AVOINEHIVERMASTER 3 COMPACT12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,7405060708090100110120130140150160170180190200210220230240250260270280290300RÉF:02

Page 5

101Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenLUZERNEMASTER 3 COMPACTRÉF:01232112VARIÉTÉ: CANNELLETRAITEMENT: -12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 1

Page 6 - Safety regulations

Read the manual carefully before use. Better understandingmeans better and safer sowing. For English follow the symbol.GBCONTENTSEnglishPagesSTART-UP

Page 7

VERZEICHNISDeutschSeiteINBETRIEBSETZUNG131312-1314-1516-17• A Vorbereitung der Maschine• B Manövrieren am Feldende• C Handhabung• D Bodenbearbeitung o

Page 8 - Sicherheitsvorschriften

Mise en routeStart-upInbetriebsetzungNe lever le semoir MASTER 3COMPACT qu’avec la tré-mie vide.Assurez-vous qu’il n’y aitpersonne autour de lamachine

Page 9

Vorbereitung der Maschine• Bei Lieferung prüfen, ob das Gerät komplett geliefertwurde.• Prüfen, ob sich kein Fremdkörper im Saatkasten befindet.• Die

Page 10 - Français

Mise en routeStart-upInbetriebsetzungLever le bras de roue avecles deux mains.Ne pas lâcher le bras deroue sans avoir vérifier qu'ilsoit bien dan

Page 11 - CONTENTS

Bodenbearbeitung ohne AussaatZur Benutzung des Bodenbearbeitungsgeräts ohneSävorgang kann das Antriebsrad in oberer Stellung ohneVerstellen der Drillm

Page 12 - VERZEICHNIS

Mise en routeStart-upInbetriebsetzungDu bon montage du triangledépend le bon positionnement duSemoir/Herse.Vérifier que le semoir soitbien stable avan

Page 13 - Inbetriebsetzung

Montage des Kupplungsdreiecks auf der Egge1) MontageVgl. beiliegende Anweisung: • Dreieck gemäß entsprechenden Stellungen befestigen.• Höhe des Drei

Page 14

Mise en routeStart-upInbetriebsetzungF132a)b)18

Page 15

Cher UtilisateurDear Customer,Thank you for choosing the MASTER 3COMPACT seed drill.To ensure correct operation, and to get themost out of your seed

Page 16

GBMontage de l’attelage sur rouleau packer.1) Montagea) Appui Packer Herse CultilineVoir notice jointe. b) Appui PackerPour les herses rotatives Lemke

Page 17

Mise en routeStart-upInbetriebsetzungIl est recommandé de réali-ser l’alimentation directe-ment depuis la batterie pouréviter toute microcoupure.Veill

Page 18

Hydraulikanschluß• Die Hydraulikleitung der MASTER 3 COMPACT erfordertnur ein einfachwirkendes Ventil:- Funktion der Spurreißer- Funktion der Fahrgass

Page 19

Mise en routeStart-upInbetriebsetzungIAttention à la rotation del'arbre d'agitateur.Vérifier qu'aucun corpsétranger ne se trouve dans l

Page 20

Füllen des Saatkastensa) Ladesteg• Der Ladesteg  erleichtert das Laden, wenn dieDrillmaschine auf dem Boden aufliegt. Bei angehobenerDrillmaschine mö

Page 21

ASuivre les indications deréglage.Follow the settingindications.Einstellanweisungenbefolgen.RéglagesSettingsEinstellungen10211)2)2324

Page 22

Einstellung der Saatmengea) Einstellung der Verteilung (vgl. Kapitel 5 bezüglich derEinstellwerte)1) Auslaufschieber• Schieber  gemäß Empfehlungen

Page 23

RéglagesSettingsEinstellungenSuivre les indications deréglage.Follow the settingindications.Einstellanweisungenbefolgen.3)4)345ab1226

Page 24

3) Wahl des Nockenrads Normalrad für Getreide und dicke Körner. Feines Särad für kleine Körner.• Den Splint auf dem Schieber des 1. Gehäuses rechts

Page 25

Pour un semis très précis,il est nécessaire de réaliserun essai de débit.Attention à la précision devotre balance.A calibration test is neces-sary for

Page 26 - Einstellungen

Déclaration de ConformitéDeclaration of ConformityKonformitätserklärungSelon Article 5 annexe 2 point A de la directive européene 89/392/CE et additif

Page 27

b) Anbringen des Abdrehproben-Sets• Besorgen Sie sich eine Präzisionswaage und einen Behälter.• Sich vor Durchführung der Abdrehprobe vergewissern, da

Page 28

RéglagesSettingsEinstellungen1Mini 5 KgMini 150 Kg2341 tr / s6 785910ha = 0++5 6 7m 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 4,80 5,00 6,00 6,66tr 60 50 43 37,5 33,3

Page 29

c) Réalisation de l’essai de débit1) Essai en poste fixeProcéder au réglage de la distribution comme l’indiquela notice (clapet de fond, trappes etc..

Page 30

RéglagesSettingsEinstellungen322431

Page 31 - 1 tr / s

2) Probe mit Einstellscheibe• Diese Einstellscheibe erlaubt Ihnen, die neue Getriebe-Markierung nach der 1. Abdrehprobe zu bestimmen.• Die Einstellung

Page 32

RéglagesSettingsEinstellungenPour le transport, mettre lebras en position de replivers l'avant, afin d'être dansle gabarit routier, et pou-v

Page 33

Seitliche Spurreißera) Arbeitsstellung• Splint  herausziehen und den Stift  freilegen, wobei der Arm des Spurreiflers mit der anderen Hand festgehalt

Page 34

RéglagesSettingsEinstellungenLa levée des traceurs ne doitpas être brutale.Réaliser les manœuvres enbout de champ.Pour des tracteurs équipés depneus l

Page 35

b) SchutzvorrichtungDie Schutzvorrichtung funktioniert nur bei Spurreißer inArbeitstellung.- Passive Schutzvorrichtung: Sicherheitsbolzen  Typ HM 10

Page 36

RéglagesSettingsEinstellungenAttention à la hauteur dusemoir par rapport au sol.(voir chapitre 1).Pay attention to the heightof the seed drill in rela

Page 37

PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉAvant chaque utilisation et mise en service del’ensemble tracteur-machine, s’assurer de saconformité avec la réglem

Page 38

Antriebsrad• Bei sehr starken Pflanzenresten kann der Radabstand inBezug auf den Radarm verstellt werden.• Diese Druckeinstellung des DPA-Rads erfolgt

Page 39

RéglagesSettingsEinstellungenAttention à la hauteur dusemoir par rapport au sol.(voir chapitre 1).Pay attention to the heightof the seed drill in rela

Page 40

Schardruckeinstellunga) Schleppschar• Zentrale Druckverstellung durch Kurbel .•Einzeleinstellung durch Änderung des Drucks derSäelementfeder:- Mindes

Page 41

RéglagesSettingsEinstellungenLes réglages de la herse derecouvrement se font aprèsavoir réglé sa profondeurde semis.The covering harrow is tobe adjust

Page 42

Einstellung des Saatstriegelsa) Striegel mit geraden Zinken• Einstellung der Zinkenneigung :-3 Stellungen erlauben bei sehr starken Pflanzenrestenein

Page 43

RéglagesSettingsEinstellungenPour le bon fonctionne-ment du jalonnage assu-rez-vous que le branche-ment électrique soit correctement réalisé.For the t

Page 44

Fahrgassenanlagea) Prinzip• Einrichten von Fahrgassen für spätere Behandlungen mitGeräten, deren Breite ein Vielfaches der Drillmaschinen-Arbeitsbreit

Page 45

46RéglagesSettingsEinstellungen3 451 2 3 4 5 1 234 5 1662 3 4 5 1 2315 m3 m18 m3 m1,5 m5 53 56 63 6

Page 46

47RéglagesSettingsEinstellungen3 93212. 4 215 5 318. 6 321 7 424. 8 4mm53

Page 47

RéglagesSettingsEinstellungenLa commande manuelle n'estpas compatible avec lesjalonneurs arrière.Maintenir en pressionquelques secondes le levier

Page 48

rieur du relevage.5 - Au transport la machine doit être stabilisée parles tirants de rigidification du relevage pour évitertout flottement et débattem

Page 49

a) Fahrgassenanlage nach Pflanzenaufgang• Handbetätigung- Abschaltung durch kabelzug ab Schlepperkabine mitHilfe des Hebels . nach vorn: Abschaltung

Page 50

RéglagesSettingsEinstellungenAttention de ne pas tropcroiser les tubes de des-cente.Make sure that the coultertubes are not crossed toomuch.Darauf ach

Page 51

• Elektronische Betätigung- Das Automatikprinzip beruht auf der Spurreißerbetätigung.Das Ausheben der Drillmaschine in Feldmitte z. B.ändert die festg

Page 52

RéglagesSettingsEinstellungenFaire correspondre la voiedes pré levées avec celledu post levée.Match up the pre-emer-gence and post-emergencetramlines.

Page 53

b) Fahrgassenanlage vor Pflanzenaufgang• Fahrgassenanlage vor Pflanzenaufgang(Vorauflaufmarkierer)- Die Zinken für die Fahrgassenanlage vorPflanzenauf

Page 54

RéglagesSettingsEinstellungenIl est impératif de vider latrémie après le travail, pouréviter les dégâts causéspar les rongeurs.It is essential to empt

Page 55

Abschalten 1/2 Drillmaschine• Die Zentralhütse zwischen den Halbwellen der Verteilung kann entkuppelt werden, um der Fahrgassenpassage zu entsprechen.

Page 56

Bien respecter les périodici-tés de vidange du variateur.Ne jamais graisser les distri-butions et les tubes de des-cente.Change the variator oilaccord

Page 57 - Maintenance

3EntretienMaintenanceWartungEntretien• Souffler intérieur trémie•Laver le semoir sans haute pression• Pour le nettoyage et entretien, porter lunette d

Page 58

DEntretienMaintenanceWartung586 mm1243

Page 59

GENERAL SAFETY REGULATIONSEvery time the tractor/machine assembly is to bestarted up and used, you should ensure before-hand that it complies with cur

Page 60

GBDistribution• Ne jamais laisser de la semence dans la trémie pendantune longue période.• Ouvrir les trappes  et les clapets de fond  pendantla p

Page 61

EntretienMaintenanceWartungE60

Page 62

Caractéristiques techniquesa) Identification • Lors de la prise en charge de votre machine, notez en page 2 les informations suivantes : NUMERO DE LA

Page 63

EntretienMaintenanceWartungFInterdiction de monter sur la passerelle de charge-ment pendant le travail.Platform is for loading purposes only.Aufenthal

Page 64

GBFDEntretienMaintenanceWartungPositions AutocollantsDes étiquettes adhésives relatives à la sécurité ont été placées sur votre machine.Leur but est d

Page 65 - Ausrüstungen

Chaque équipement cor-respond à des conditionsparticulières à adapter ausol et au semis.Every accessory relates tospecial conditions whichneed to be a

Page 66

Sätiefenbegrenzer(Tiefenkontrolle in "lockerem" Boden)•Montage des Begrenzers- Die beiden Muttern  H10 des Schars  abnehmen- Den Begrenzer

Page 67

1-1+Suivre les instructions demontage.Attention : pressionhydraulique !Comply with assemblyinstructions.Caution: hydraulicpressure!Montageanweisungene

Page 68

Streumengen-Modulation MSSiehe beiliegende Anleitung.GBMS flow rate modulationSee instructions attached.Modulation de débit MSvoir notice jointe.FDEqu

Page 69

Bien respecter lesconsignes de montage.Comply with the assemblyinstructions.MontageanweisungenbefolgenEquipementsAccessoriesAusrüstungenD1268

Page 70

3 - Ensure that the tubes of the universal driveshafts are properly guarded, both in the workingposition and in the transport position.4 - Before conn

Page 71

HektarzählerFunktionsweise• Auf der linken Seite der Drillmaschine angeordnet.•Direktablesung der Fläche für die Arbeitsbreite von 3 mSchwarze ZahlenË

Page 72

EquipementsAccessoriesAusrüstungenE12Suivre les instructions demontage.Attention à la pressionhydraulique.Comply with assemblyinstructions.Beware of t

Page 73

Schardruckverstellung• Die Schardruckverstellung steigert die Tiefe in Bezug aufeine gegebene Sätiefeneinstellung von der Schlepperkabineaus.• Montage

Page 74

72Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellen21Rappel pré-réglages Trappes (3 positions) Ergots (2 positions) Clapet de fond (6 positions)

Page 75

735BLÉHIVERMASTER 3COMPACT12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,740506070809010011012013014015016017018019020021022023024025026027028029030019 20 20 2

Page 76

74BLÉHIVERMASTER 3 COMPACT12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,7405060708090100110120130140150160170180190200210220230240250260270280290300RÉF:02219

Page 77

75BLÉHIVERMASTER 3 COMPACT12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,7405060708090100110120130140150160170180190200210220230240250260270280290300RÉF:02221

Page 78

76Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenORGEHIVERMASTER 3 COMPACT12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,740506070809010011012013014015016017

Page 79

77Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenORGEHIVERMASTER 3 COMPACT12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,740506070809010011012013014015016017

Page 80

78Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenCOLZAD’HIVERMASTER 3 COMPACTRÉF:02123112VARIÉTÉ: FRÉDÉRICTRAITEMENT: THIRAM12 12,5 13 13,6 14 14,3

Page 81 - OLÉAGINEUX

ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTENVor jeder Benutzung und Inbetriebsetzung derSchlepper-Maschine-Einheit kontrollieren, ob sieden Sicherheitsvorschrif

Page 82 - RITICALE

79Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenCOLZAD’HIVERMASTER 3 COMPACTRÉF:01232112VARIÉTÉ: POLENTRAITEMENT: THIRAM12 12,5 13 13,6 14 14,3 15

Page 83

80Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenLINOLÉAGINEUXMASTER 3 COMPACTRÉF:02211123VARIÉTÉ: MIKAELTRAITEMENT: PROCHLORAZE12 12,5 13 13,6 14 1

Page 84 - FOURRAGER

81Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenTRITICALEMASTER 3 COMPACTRÉF:02211123VARIÉTÉ: CARNACTRAITEMENT: T2 12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7

Page 85 - FÉVEROLE

82Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenLUPINMASTER 3 COMPACT12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,7405060708090100110120130140150160170180

Page 86

83Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenPOISFOURRAGERMASTER 3 COMPACT12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,71201301401501601701801902002102

Page 87

84Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenFÉVEROLEMASTER 3 COMPACT12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,7120130140150160170180190200210220230

Page 88

85Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenFÉVEROLEMASTER 3 COMPACT12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,7120130140150160170180190200210220230

Page 89

86Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenTRÈFLEVIOLETMASTER 3 COMPACTVARIÉTÉ: SALINOTRAITEMENT: RÉF:0212123112 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7

Page 90

87Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenMAÏSMASTER 3 COMPACTVARIÉTÉ: FUXXOLTRAITEMENT: RÉF:0221121325 33 37,5 50567891011121416182022242628

Page 91 - CORNICULE

88Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenFÉTUQUEÉLEVÉEMASTER 3 COMPACT12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,75678910111214161820222426283032

Page 92

ANTRIEBSORGANE(Zapfwelle und Gelenkwellen-Antrieb)1 - Nur die mit der Maschine gelieferte oder vomKonstrukteur empfohlene Gelenkwelle verwenden.2 - Di

Page 93

89Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenFÉTUQUEÉLEVÉEMASTER 3 COMPACT12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,75678910111214161820222426283032

Page 94

90Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenLOTI E RCORNICULEMASTER 3 COMPACT12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,7567891011121416182022242628

Page 95 - RAY GRAS S

91Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenRADISMASTER 3 COMPACTRÉF:02112321VARIÉTÉ: ADIOSTRAITEMENT: -12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,7

Page 96

92Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenPHACÉLIAMASTER 3 COMPACTRÉF:02212311VARIÉTÉ: AMÉRIGOTRAITEMENT: 12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16

Page 97 - MOUTARDE

93Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenNAVETTEMASTER 3 COMPACT12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,75678910111214161820222426283032343638

Page 98

94Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenRAY GRAS SMASTER 3 COMPACT12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,75678910111214161820222426283032343

Page 99 - EILLETTE

95Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenRAY GRAS SD’ITALIEMASTER 3 COMPACT12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,756789101112141618202224262

Page 100 - RAITEMENT

96Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenMOUTARDEBLANCHEMASTER 3 COMPACT12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,756789101112141618202224262830

Page 101

97Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenMOUTARDEBLANCHEMASTER 3 COMPACT12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,756789101112141618202224262830

Page 102 - Einstelltabellen

98Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenOEILLETTEMASTER 3 COMPACTRÉF:02212311VARIÉTÉ: -TRAITEMENT: -12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,7

Comments to this Manuals

No comments