Sulky DPA XLT User Manual

Browse online or download User Manual for Gardening equipment Sulky DPA XLT. Sulky DPA XLT User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print

Summary of Contents

Page 1 - 4000 - 5600

Sulky BurelBP 92111 - rue Fabien Burel 35221 Châteaubourg Cedex- FRANCETél: 02.99.00.84.84 - Fax: 02.99.62.39.38Site Internet : www.sulky-burel.come

Page 2

9PagesMISE EN ROUTESSOOMMMMAAIIRREEFrançais12-1314-1514-17PagesREGLAGES22-2324-3132-4546-4748-55• A Réglage de la machine• B Réglage du débit• C Régla

Page 3 - Konformitätserklärung

99GranulométrieFertilizer granulometryKorngrössenbestimmungTypeTypUREE 46VENEZUELAUREE 46GR EGYPTEYARA 52REGULAR20-10-10YARA AGRI15-9-23YARA AGRI17-17

Page 4 - Prescriptions de sécurité

100GranulométrieFertilizer granulometryKorngrössenbestimmungTypeTypYARA AGRI20-10-10YARA AGRIAMMONITRATE33,5YARA AGRINPK21-3-10Mg + S + BPORSGRUNNYARA

Page 5

101GranulométrieFertilizer granulometryKorngrössenbestimmungTypeTypYARAKALKAMMONSALPETER27 % 2,4 % MgYARASLUISKILUREUM PRILSYARATECHMISCHEUREUM46 % NY

Page 6 - Safety regulations

10Read the manual carefully before use. Better understandingmeans better and safer spreading. For English follow the symbol.CONTENTSEnglishPagesSTART

Page 7

11VVEERRZZEEIICCHHNNIISSDeutschAnweisung vor Benutzung sorgfältig durchlesen. Die Düngerstreuerverstehen, heißt sie besser benutzen. Die deutsche Fass

Page 8 - Sicherheitsvorschriften

12Mise en routeStart-upInbetriebsetzungA réception de votremachine, vérifier qu'elle n'apas été endommagéependant le transport et qu'il

Page 9

13FRGBDETransport et réception du matérielVérifier soigneusement que votre machine n’a pas étéendommagée pendant le transport et qu’il ne manqueaucune

Page 10 - Français

14Mise en routeStart-upInbetriebsetzungTravailler avec unetransmission protégée enbon état, conforme auxnormes en vigueur.Respecter le régime de prise

Page 11 - CONTENTS

AnkopplungMaschine mit der Stütze ➀ an den Schlepper ankuppeln(untere Ankupplung) und Ausleger in der Höhe soeinstellen, dass der obere Fahrgestellran

Page 12 - VVEERRZZEEIICCHHNNIISS

“TRAPPE GAUCHE”“LEFT SHUTTER”“LINKER STREUSCHIEBER”(Réf: 5006 1370)“VOIE VARIABLE”“VARIABLE TRACK”“ÄNDERUNG SPURWEITE”(Réf: 5006 1380)“BLOCDEDISTRIBUT

Page 13 - Inbetriebsetzung

17FRGBDERaccorder la prise électrique d’éclairage, et les priseshydrauliques suivant les pictogrammes placés sur lamachine.Mise en routeStart-upInbetr

Page 14 - MPORTANT

Veillez, lorsque le tracteurest braqué, et afin d’évitertoutes détériorations, que lespneumatiques ne viennentpas en contact avecl’épandeur ou certain

Page 15

1Cher UtilisateurDear Customer,Thank you for choosing the DPA XLTfertilizer spreader.To ensure correct operation, and to get themost out of your sprea

Page 16

Bereifung Einige Maschinen sind für breite Bereifung zugelassen. In diesem Fall darf das Gesamtaußenmaß der Maschinen2,25 m überschreiten (bis 3 m sin

Page 17

20Mise en routeStart-upInbetriebsetzungVous devez vidercomplètement la trémieavant le chargement.The hopper must beemptied completelybefore it is fill

Page 18

21FRGBDEChargement de la trémieVous devez vider complètement la trémie avant lechargement. DÉBUT DE L’ÉPANDAGE APRÈS UN NOUVEAU CHARGEMENT:Si la machi

Page 19

22RéglagesSettingsEinstellungenAvant utilisation, consulterle manuel d’utilisation etrespecter les règles desécurité.Contrôler régulièrement latension

Page 20

23FRGBDERéglage de la machine• Poutre d’éclatementPour l’épandage de la plupart des produits, la poutred’éclatement longitudinale élimine les problème

Page 21

24RéglagesSettingsEinstellungenContrôler le débit, un nouvelétalonnage peut s'avévernécessaire suivant lesconditions.Check the rate of flow as it

Page 22

25FRGBDERéglage du débita) RéglageLe DPA-XLT est une machine avec distribution dite volumétrique.Le débit est obtenu en jouant sur la hauteur de la tr

Page 23 - Einstellungen

26RéglagesSettingsEinstellungenContrôler le débit, un nouvelétalonnage peut s'avévernécessaire suivant lesconditions.Check the rate of flow as it

Page 24

Untenstehende Tabelle zeigt die „Einstellrichtzahlen“ inAbhängigkeit von der Bereifung. Die Richtzahl der Maschinewird zur Erinnerung durch einen Aufk

Page 25

28RéglagesSettingsEinstellungenContrôler le débit, un nouvelétalonnage peut s'avévernécessaire suivant lesconditions.Check the rate of flow as it

Page 26

2LA MACHINE RÉPOND AUXDISPOSITIONS SUIVANTES :DIRECTIVE MACHINEEUROPÉENNE 98/37 CE 97/23 CE89/336 / CEELES NORMES EUROPÉENNES SUIVANTES ONTÉTÉ UTILIS

Page 27

29FRGBDEc) Essai de débitIl est possible d'effectuer un essai de débit pour valider son réglage.La nature des engrais est tellement variée, qu&ap

Page 28

30RéglagesSettingsEinstellungenLorsque la dose choisieimpose une ouverture detrappe supérieure à 18 cm, ilest possible qu’avec certainsengrais, lorsqu

Page 29

31FRGBDEEXEMPLE : Votre épandeur est un DPA-XLT avec des pneumatiques 11,2 R44****. Le tableau vous donne comme indice de réglage : 15 B.Sur votre rég

Page 30

32CPour un bon épandage, ilest indispensable demaintenir les plateaux etles pales d’éjection en bonétat.The spreading discs andblades must be kept ing

Page 31

33FRGBDERéglage largeura) UtilisationLa goulotte de réglage permet de changer le point de chutede l’engrais sur le disque et donc de modifier la large

Page 32

34RéglagesSettingsEinstellungen➜➜EDCBA➜EDCBA++EDCBAEDCBAEDCBA12312310cmECBDA3,152,524➠➠➠➠

Page 33

35FRGBDERéglagesSettingsEinstellungenb) Caractéristiques de l'engraisPour obtenir une grande largeur de travail, la structure et laforme de l&apo

Page 34

36Pour un bon épandage, ilest indispensable demaintenir les plateaux etles pales d’éjection en bonétat.To ensure good spreadingquality, the discs andb

Page 35

37FRGBDEc) Réglage• Réglage avec tableauxEn consultant les tableaux, rechercher l’engrais qui se rapproche le plus du produit que vous avez à épandre

Page 36

38RéglagesSettingsEinstellungenABCDDEEE1243ACBED3,152,524C1

Page 37

3PPRREESSCCRRIIPPTTIIOONNSS GGÉÉNNÉÉRRAALLEESS DDEE SSÉÉCCUURRIITTÉÉAvant chaque utilisation et mise en service del’ensemble tracteur-machine, s’as

Page 38

39FRGBDEContrôle largeur• Réglage avec essais de recroisementLa zone critique d’épandage correspond aurecouvrement entre un aller-retour du distribute

Page 39

40RéglagesSettingsEinstellungenPour un bon épandage, ilest indispensable demaintenir les plateaux etles pales d’éjection en bonétat.For correct spread

Page 40

41FRGBDE➁ Anbringen der Mulden:- Ihre empfohlene Stellung je nach Arbeitsbrfeite undbenutztem DPA XLT-Modell einhalten (gemäß Tabelle2)- Sie auf flach

Page 41

42RéglagesSettingsEinstellungen15m50m15m50mL1/2120mC321

Page 42

43FRGBDE• Réalisation de l'essai La distance d’essai nécessaire est d’environ 120 m.➀ Mettre en route l’épandeur une dizaine de mètres avant les

Page 43

44RéglagesSettingsEinstellungen➪+ 50%+ 25%➪+ 10%+10➪+ 50%+ 5➪+ 25%+ 2➪+ 10%-10- 30%OKOK- 5➪- 2Cab1234

Page 44

45FRGBDE• Analyse de l'essai➀ Quantité identique dans les 4 éprouvettes:☞ Bon recroisement correspondant à un bon épandage.➁ Trop d’engrais au re

Page 45

46RéglagesSettingsEinstellungenEffectuer les réglages prisede force à l’arrêt.Switch off the PTO beforemaking the adjustments.Einstellungen der Zapfwe

Page 46

47FRGBDEEpandagea) Epandage pleine largeurPar principe, un distributeur double disque épand suivant uneforme demi-sphérique. L’engrais est projeté à l

Page 47

48RéglagesSettingsEinstellungenEffectuer les réglages prisede force à l’arrêt.Switch off the PTO beforemaking the adjustments.Einstellungen der Zapfwe

Page 48

4ORGANES D’ANIMATION(Prises de force et arbres de transmission àcardans)1 - N’utiliser que les arbres de transmission àcardans fournis avec la machine

Page 49 - 1/2 L = 12m

49FRGBDEEpandage de bordurePour réaliser un bon épandage de bordure, il est importantde bien choisir le jeu de pales en fonction de la largeur detrava

Page 50

50RéglagesSettingsEinstellungenIl est impératif de vérifier, quellessont les diodes allumées, avantl’épandage afin de s’assurer del’épandage normal ou

Page 51

51FRGBDEb) Epandage de bordure avec TRIBORDPRÉSENTATIONAvec le tribord, il est possible d’effectuer deux types d’épandage en bordure.Soit: - bordure

Page 52

52RéglagesSettingsEinstellungenTRIBORDL= 24mC B A18-2818-28mC B AEEffectuer les réglages prise deforce à l’arrêt.Stop the PTO before adju

Page 53

53FRGBDE• Bei jeder Änderung der Arbeitsbreite muss dieVerlängerung ➀ der Grenzstreuschaufel gemäßnachstehender Tabelle eingestellt werden:• Beispiel:

Page 54 - ➂ positioniert werden

54RéglagesSettingsEinstellungenEXEMPLE : L = 24m - 1/2 L = 12mL BA-20%EL

Page 55

55FRGBDERéglagesSettingsEinstellungenRÉGLAGE DE L’ÉPANDAGE DE BORDURE.Votre distributeur d’engrais permet d’épandre en borduresuivant différents modes

Page 56

56RéglagesSettingsEinstellungen15m50mL120m15m50m1/2a a•1/2F231

Page 57

57FRGBDEGrenzstreung Optimierung• DURCHFÜHRUNG DER GRENZSTREUKONTROLLEBehälter gemäß Abbildung aufstellen, dabei Abstandzwischen den Behältern in den

Page 58

58RéglagesSettingsEinstellungen+ < 15% x et/and/und + + < 50% x 100%15%0100%50%0100%15%0100%15%0100%50%0AC B AB+ < 15% x et/

Page 59 - 440 tr/mn

5Safety regulationsRisk of accidentRisk of damage to the machineOperating tip● These symbols are used in these instructions every time recommendations

Page 60

59FRGBDE• ANALYSE DE L’ESSAI:REMARQUES :l’épandage de bordure ne peut être réglé que si l’épandage normal a été réglé au préalableBON ÉPANDAGE EN MODE

Page 61

60RéglagesSettingsEinstellungenVérifier qu'il n'y ait personnedans la zone de travail avantd'embrayer le tapis et la PDF.Make sure that

Page 62

61FRGBDEEmbrayage et débrayage du tapis convoyeurL’épandeur est équipé d’une commande mécanique et d’unecommande hyddraulique d’embrayage : ➀ Command

Page 63

62RéglagesSettingsEinstellungenBien suivre les instructions.Ne pas stationner sous lamachine sans sécurité.N'intervenir que moteur àl'arrêt.

Page 64

63FRGBDERéglage de la voie de l’essieuPour régler la voie des roues appliquer les consignessuivantes :1°) Veiller à ce que l’épandeur soit atteler au

Page 65 - Maintenance

64AToute intervention sur ledistributeur doit êtreeffectuée par une personneayant eu connaissance dumanuel d'utilisation.Pour les interventions d

Page 66

65FRGBDELes épandeurs DPA-XLT sont construits pour servir pendant delongues années. Ceci suppose bien sûr un certain entretien dela machine. Celui-ci

Page 67

66ALa durée de vie et le bonfonctionnement de votremachine dépendentessentiellement des soins quevous lui apporterez.Réaliser l'opération depulvé

Page 68

• After every 30 hours:CHECK: - the tightness of the bolts- the state of the 4 retaining springs for the upper position of the centrifugal systemFILL

Page 69

68BNettoyer la machine dès la findes épandages pour éviterl’incrustation des produits dansla peinture et le métal. Ne pas diriger le jetdirectement su

Page 70

68 - Before engaging power take-off, ensure thatthe speed selected and the direction of rotation ofthe power take-off comply with themanufacturer’s in

Page 71

69FRGBDERemisageROUES ET FREINS• Débloquer et resserrer les écrous de roue pour éviter leur grippage.• Nettoyer et huiler les articulations du systè

Page 72

70Une usure excessive depale influe sur la qualitéd’épandage.Lorsque des vaguesapparaissent dans le fonddes pales, il faut lesremplacer.Too much wear

Page 73

71FRGBDEBLADE SETS STANDARD BLADE REF. HEAVY-DUTY BLADE REF.12 - 18m 209 820 -18 - 28m 209 830 209 91528 - 36m 209 840 209 905Vérification double

Page 74

72N’intervenir sur ledistributeur que moteur dutracteur à l’arrêt.Do not carry out work oradjustments on thespreader unless the tractorengine is switc

Page 75 - Montage der Ausrüstungen

73FRGBDEContrôle étalonnage largeur• Goulottes de largeur :- Si vous observez une dissymétrie importante del’épandage par rapport au centre de la mach

Page 76

74Suivre les instructions. Follow the instructions. Anweisungen folgen.Montage équipementsFitting the accessoriesMontage der AusrüstungenA

Page 77 - Technische Daten

75FRGBDEBâche enrouleur ➀ Montage usine- Pour retirer les élastiques de maintient de la bâche, utiliser la tige placée dans le tube enrouleur.Réhaus

Page 78

DPAXLT76Des étiquettes adhésives relativesà la sécurité ont été placées survotre machine.Leur but est de contribuer à votresécurité et à celle d'

Page 79 - Allgemeine Ratschläge

77F GB D DPA-XLTLongueur Length Länge 5,419 mLargeur Max. width

Page 80

78Conseils GénérauxGeneral RecommendationsAllgemeine Ratschläge. Lire attentivement la notice avant l’utilisation.. En raison des variations d’état de

Page 81 - 540/tr/mn

7SicherheitsvorschriftenVerletzungsgefahrGefahr der Beschädigung der MaschineHinweis zur Erleichterung der Arbeit● In der Anweisung werden diese Zeich

Page 82 - Engrais / Fertilizer / Dünger

7964000 - 5600Réglages LargeursWidth adjustmentEinstellungen ArbeitsbreitenDPAXLT

Page 83

801812Réglage de LargeurWidth adjustmentEinstellungen ArbeitsbreitenPrise de ForcePTO shaftZapfwelleLargeur de TravailWorking widthArbeitsbreiteRéglag

Page 84

81Liste des produitsProduct-listProdukt-VerzeichnisAALLBBAATTRROOSS1188..66..1122AALLBBAATTRROOSSCCAANN 2277,,55AALLBBAATTRROOSSGGRRAASSSSUURREEAAAAZ

Page 85

82GranulométrieFertilizer granulometryKorngrössenbestimmungTypeTypALBATROS18-6-12ALBATROSCAN27,5ALBATROSGRASS UREAAZF15-12-24AZF17-17-17Info12 1331111

Page 86

83GranulométrieFertilizer granulometryKorngrössenbestimmungTypeTypAZF20-10-10AZFAMMONITRATE33,5% NGRANBB 660BULKSUPER 45CHLORURECEDESTAZOMAG 25Info12

Page 87

84GranulométrieFertilizer granulometryKorngrössenbestimmungTypeTypCEDEST0-13-36CEDEST14-10-18COMPOENTECN 26COOP-CANSULFATED’AMMONIAQUE21%CROPMASTER15-

Page 88

85GranulométrieFertilizer granulometryKorngrössenbestimmungTypeTypCROPMASTER20CROPMASTERDAPDiammoniumPhosphat18.46DOMOCAPROLEUNASCHWEFELSAURESAMONIAK2

Page 89

86GranulométrieFertilizer granulometryKorngrössenbestimmungTypeTypDSM17-12-18DSMDYNAMON SDSM GRANULAR 3ZWAVELZUREAMONIAK21 N + 24 SDSMKALKAMMONSALPETE

Page 90

87GranulométrieFertilizer granulometryKorngrössenbestimmungTypeTypDSM NP 26 + 14DSM NUTRAMON27 % N + 4 MgoFERTIVAAMMO 33,5FERTIVABASAMON26 % SFERTIVAB

Page 91

88GranulométrieFertilizer granulometryKorngrössenbestimmungTypeTypFERTIVANITRATODE AMONIOCALCAREO27 % N.FERTIVANITROFOSKA15-15-6 (4 MGO)FERTIVANITROFO

Page 92

8abschalten und den Zündschlüssel abziehen.5 - Ist die Primärkardanwelle mit einemDrehmomentbegrenzer oder einerFreilaufkupplung ausgestattet, müssen

Page 93

89GranulométrieFertilizer granulometryKorngrössenbestimmungTypeTypFERTIVAASS 26 % N + 13 % SGOULDING0-7-30GOULDING10-10-20GOULDINGCAN27,5GRASSLAND14-7

Page 94

90GranulométrieFertilizer granulometryKorngrössenbestimmungTypeTypGrassland18-6-12GRASSLANDCAN 27HARNSTOFFICI KAINITRO25-0-16ICI NITRAM34,5Info12 1331

Page 95

91GranulométrieFertilizer granulometryKorngrössenbestimmungTypeTypICI N°821-08-11IFIGRANULARURÉAIFI NETNITRATEIFI PASTURESWARDKALI KORNGRAN40K 6Mg4SK+

Page 96 - IAGRAN 46

92GranulométrieFertilizer granulometryKorngrössenbestimmungTypeTypKALIPATENTKALIPHOSPHAT10-22-65KALI 60 ERGRAN 60 %K SALZGMBHKALKSALPETER15,5 % NKEMIR

Page 97

93GranulométrieFertilizer granulometryKorngrössenbestimmungTypeTypKemira20-10-10KEMIRAKALKAMMONSALPETER27 %2,4 % mgKEMIRAKAYENNE25-0-16KEMIRAKEMISTARK

Page 98

94GranulométrieFertilizer granulometryKorngrössenbestimmungTypeTypLINANNP26-14NPK0-24-24NPK17-17-17NPK23-23-0Info12 13111223315 13411225518 136 12721

Page 99

95GranulométrieFertilizer granulometryKorngrössenbestimmungTypeTypNPKChlooram12-10-18 NPKDUNGER14-10-20NouveauPRPPRPPIAGRAN 46SKWInfo12 11211000015 12

Page 100 - 2818 3628

96GranulométrieFertilizer granulometryKorngrössenbestimmungTypeTypPIAMON33+12 SUREAPIN SHOWAN KORI20-6-4POTASH30 %POTASHCHLORINERYUAN21 % NInfo12 1151

Page 101

97GranulométrieFertilizer granulometryKorngrössenbestimmungTypeTypSCPA 0-13-18SCPACHLORURE DEPOTASSIUMKCL60%SCPAKIESERITESCPASULFATE DEPOTASSIUMSECO 2

Page 102

98GranulométrieFertilizer granulometryKorngrössenbestimmungTypeTypSECO 20-11-00SULPHURETIGER 90SUPERTRIPLESUPERTRIPLESUPERPHOSPHAT45Info12 11411110015

Comments to this Manuals

No comments