Sulky DPA Polyvrac mecanical User Manual

Browse online or download User Manual for Gardening equipment Sulky DPA Polyvrac mecanical. Sulky DPA Polyvrac mecanical User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 93
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Sulky Burel
BP 92111 - rue Fabien Burel
35221 Châteaubourg Cedex- FRANCE
Tél: 02.99.00.84.84 - Fax: 02.99.62.39.38
Site Internet : www.sulky-burel.com
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LA MACHINE
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE
VOR INBETRIEBNAHME SORGFÄLTIG LESEN!
Réf: 400 236-03 - FR-GB-DE / MVX
S80-S120-S160-D190
Notice Originale
Original Instructions
Originalbetriebsanleitung
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 92 93

Summary of Contents

Page 1 - S80-S120-S160-D190

Sulky BurelBP 92111 - rue Fabien Burel35221 Châteaubourg Cedex- FRANCETél: 02.99.00.84.84 - Fax: 02.99.62.39.38Site Internet : www.sulky-burel.come-ma

Page 2

8Maschine aufhalten.5 - Beim Transport muß die Maschine durch dieVersteifungsstreben des Krafthebers zurVermeidung von Unwucht und seitlicherPendelung

Page 3

9SSOMMAIREFrançaisPagesCARACTERISTIQUES / RECOMMANDATIONS898988-89• A Identification• B Caractéristiques Techniques• C AutocollantsPagesMISE EN ROUTEP

Page 4 - Konformitätserklärung

10CONTENTSEnglishPagesSPECIFICATIONSPagesSTART-UP12-1314-1516-2122-23PagesSETTINGSPagesMAINTENANCE24-2526-2728-29PagesFITTING THE ACCESSORIES• A Trans

Page 5 - Prescriptions de sécurité

11VERZEICHNISDeutschSeiteTECHNISCHE DATENSeiteINBETRIEBSETZUNGSeiteEINSTELLUNGENSeiteWARTUNG24-2526-2728-29SeiteMONTAGE DER AUSRÜSTUNGEN12-1314-1516-2

Page 6 -  Pression hydraulique

12Mise en routeStart-upInbetriebsetzungA réception de votremachine, vérifier qu'elle n'apas été endommagéependant le transport et qu'il

Page 7 - Safety regulations

13FRGBDETransport et réception du matérielVérifier soigneusement que votre machine n’a pas étéendommagée pendant le transport et qu’il ne manqueaucune

Page 8 -  Hydraulic pressure

14Mise en routeStart-upInbetriebsetzungVérifier qu’il n’y ait personneautour de la machinependant l’attelage.Make sure that nobody isnear the machine

Page 9 - Sicherheitsvorschriften

15FRGBDEBMise en routeStart-upInbetriebsetzungAttelageAtteler la machine au tracteur au moyen de la béquille (attelage bas) et régler la flèche à une

Page 10 -  Stauchgefahr Kupplung

16Mise en routeStart-upInbetriebsetzungTravailler avec unetransmission protégée enbon état, conforme auxnormes en vigueur.Respecter le régime deprise

Page 11 - Français

17FRGBDECMise en routeStart-upInbetriebsetzungPrise de force et hydraulique• Le régime est de 540 Tr/mn. (en option 1000 tr/mn)• Lire attentivement la

Page 13 - VERZEICHNIS

18Mise en routeStart-upInbetriebsetzungCEssieux suiveurs sur D190,le bloquer pour les marchesarrières et sur route.Lock the tag axles on theD190 for t

Page 14 - Start-up

19FRGBDE• Der Zapfwellenantrieb ist mit einemDrehmomentbegrenzer ausgestattet, der dieKraftübertragung stoppt, wenn das Drehmoment denTarierwert übers

Page 15 - TTENTION

20Essieux suiveurs sur D190, lebloquer pour les marchesarrières et sur route.Lock the tag axles on theD190 for travelling in reverseor on public roads

Page 16

21FRGBDESignification des pictogrammes pour les fonctions hydrauliques :Essieux suiveursEmbrayage du tapisRepliage rampeVidange à l’arrêtDévouteurTrap

Page 17

22Mise en routeStart-upInbetriebsetzungPour éviter d’endommager lamachine, il est vivementconseillé d’être deux pour lemontage.It is strongly recommen

Page 18

23FRGBDEMontage du dispositif d’épandage:Version mécanique• Positionner le dispositif d’épandage à l’aide d’un chariotélévateur à fourches.• Engager l

Page 19

24Mise en routeStart-upInbetriebsetzungEVeillez, lorsque le tracteurest braqué, et afin d’évitertoutes détériorations, que lespneumatiques ne viennent

Page 20

25FRGBDEPneumatiques GABARIT: Certaines machines peuvent être homologuées enautorisant des montes de pneumatiques de forte largeur. Dans ce cas la lar

Page 21

26Mise en routeStart-upInbetriebsetzungIntervenir dans la trémieseulement lorsque letracteur est à l’arrêt.Work should only becarried out in thehopper

Page 22 - BEDEUTUNG DER PIKTOGRAMME

27FRGBDEContrôler le bon emplacement des grilles anti-motteSi votre épandeur est équipé de réhausses et d’un jeu degrilles anti-motte , veillez à ce

Page 23

1Cher UtilisateurDear Customer,Thank you for choosing the DPA Polyvracfertilizer spreader.To ensure correct operation, and to get themost out of your

Page 24

28Mise en routeStart-upInbetriebsetzungIl est préférable de vidercomplètement la trémieavant le chargement.Afin d’éviter un éventuelblocage lors dured

Page 25

29FRGBDEChargement de la trémie• Le chargement par godet : afin d’éviter de déplacer les grilles anti-mottes, veiller à ce que les chargements ne soie

Page 26

30RéglagesSettingsEinstellungenAvant utilisation, consulterle manuel d’utilisation etrespecter les règles desécurité.Contrôler régulièrement latension

Page 27

31FRGBDERéglage de la machine• Poutre d’éclatementPour l’épandage de la plupart des produits, la poutre d’éclatementlongitudinale élimine les problème

Page 28

32RéglagesSettingsEinstellungenContrôler le débit, un nouvelétalonnage peut s'avévernécessaire suivant lesconditions.Check the rate of flow as it

Page 29

33FRGBDERéglage du débita) RéglageLe DPA est une machine avec distribution dite volumétrique.Le débit est obtenu en jouant sur la hauteur de la trappe

Page 30

34RéglagesSettingsEinstellungenBb)

Page 31

35FRGBDEb) RégletteLa réglette de dosage, fournie avec la machine, permet de liredirectement les réglages à utiliser pour obtenir le dosage désiré, en

Page 32 - Einstellungen

36RéglagesSettingsEinstellungenBLa réglette de dosage est uneréglette polyvalente. Elle est utilisée également pour desappareils qui comportent plusie

Page 33

37FRGBDEEXEMPLES : 1) Votre épandeur est un S80 avec des pneumatiques 550/60 x 22,5 12PR. LE TABLEAU VOUS DONNE COMME INDICE DE RÉGLAGE : 21 B.a) Sur

Page 34

Selon annexe 2, partie 1, point A de la directive « MACHINES » 2006/42/CE.In accordance with Appendix 2, Section 1, Point A of the European Machinery

Page 35

38RéglagesSettingsEinstellungenBPour votre sécurité, lechangement de la combinaisondoit se faire impérativementmoteur du tracteur à l’arrêt.For safety

Page 36

39FRGBDE2) Votre épandeur est un S 160 avec des pneumatiques 600/60 - 30,5 12PR. LE TABLEAU VOUS DONNE COMME INDICE DE RÉGLAGE : 4 B.Sur votre réglet

Page 37

40CRéglagesSettingsEinstellungenRouteChampVérifier qu'il n'y ait personnedans la zone de travail avantd'embrayer le tapis et la PDF.Mak

Page 38

41FRGBDEEmbrayage et débrayage du tapis convoyeurL’épandeur est équipé d’une commande mécanique et d’unecommande hydraulique d’embrayage :  COMMANDE

Page 39

42RéglagesSettingsEinstellungenDSuivre les instructions. Follow the instructions. Anweisungen folgen.

Page 40

43FRGBDESystème d’épandage mécanique1) Rampe d’épandage mécaniquea) Mise en route et pré-réglage• Régler l’alimentation de l’épandeur pour obtenir le

Page 41

44RéglagesSettingsEinstellungenDSuivre les instructions. Follow the instructions. Anweisungen folgen.

Page 42

45FRGBDEb) UtilisationLe dispositif d’alimentation proportionnelle permet d’affiner leréglage sans descendre du tracteur.• Si le produit n’atteint pas

Page 43

46RéglagesSettingsEinstellungenSuivre les instructions.Assurez-vous qu’il n’y aitpersonne autour de lamachine avant d’actionnerl’hydraulique.Follow th

Page 44

47FRGBDERéglagesSettingsEinstellungenc) Repliage hydraulique1) Actionner le distributeur hydraulique pour baisser lesextensions en position «travail».

Page 45

3PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉAvant chaque utilisation et mise en service del’ensemble tracteur-machine, s’assurer de saconformité avec la régle

Page 46

48RéglagesSettingsEinstellungenD0021098761098765432143211

Page 47

49FRGBDE2) Distributeur centrifuge mécanique vrac humide etgranulésa) Positionnement des ailettes et des déflecteurs du boîtierde descente du distribu

Page 48

Settings / Einstellungen501098761098765432143211216 2 - 6 2 2 2 2 21820 2 - 6 2 2 1 2 1D 1,02DAP18-46-001218 2 - 6 2 2 2 2 21822 2 - 6 2 2 1

Page 49

51RéglagesSettings / Einstellungen1098761098765432143211218 2 - 6 2 2 2 2 22024 2 - 6 2 2 1 2 1D 1,1NPK17-17-171218 2 - 6 2 2 2 2 22024 2 - 6

Page 50

52RéglagesSettingsEinstellungenDTige réglage du Boîtier de répartitionAdjustment rod for the distribution unitEinstellstift für das Verteilungsgehäuse

Page 51

53FRGBDE3) Distributeur centrifuge mécanique granulésa) Largeur de travailLes disques sont entraînés par la prise de forcetournant à 540 tr/min donnen

Page 52

54RéglagesSettingsEinstellungenDSuivre les instructions. Follow the instructions. Anweisungen folgen.Levier pour l’épandage unilatéralLever for one-si

Page 53

55FRGBDE• Réglage du Boîtier de répartition- Pour un réglage donné, déplacer la tôle réglable endirection de la position 6, une plus grande partie dup

Page 54

1620 4 - 5 - 6 44420 24 2 - 3 - 4 4442428 2 - 3 - 4 344D 0,93CEDESTAZOMAG251824 4 - 5 - 6 34424 28 2 - 3 - 4 3442832 2 - 3 - 4 334D 1,02DAP18-46

Page 55

57Réglages1824 4 - 5 - 6 3442430 2 - 3 - 4 3443032 4 - 5 - 6 3343438 2 - 3 - 4 334D 1,18FERTIVANPK14-12-1612 18 2 - 3 - 4 3441824 4 - 5 - 6 2332

Page 56

43 - Attention ! Dans la zone de relevage 3 points,il existe des risques d’écrasement et decisaillement!4 - Ne pas se tenir entre le tracteur et la ma

Page 57

5818 24 4 - 5 - 6 34424 28 2 - 3 - 4 3442830 4 - 5 - 6 3343036 2 - 3 - 4 334D 1NPKDUNGER14-10-2018 24 4 - 5 - 6 34424 28 2 - 3 - 4 3442830 4 -

Page 58

59RéglagesGGRANULOMÉTRIERANULOMÉTRIETTYPEYPEDDENSITÉENSITÉLLARGEURARGEURDD’E’EPANDAGEPANDAGEPPOSITIONOSITIONTTIGEIGEDEDERRÉGLAGEÉGLAGEPPOSITIONOSITION

Page 59

60RéglagesSettingsEinstellungenDHydraulique sous pression.Effectuer les réglagesmoteur à l’arrêt.Pressurized hydraulics.Switch off the enginebefore ma

Page 60

61FRGBDE4) Distributeur centrifuge hydrauliqueDPH1 12-28 / DPH2 18-36a) Pour les engrais granulésAvec le double disque granulé (disques à 3 pales), le

Page 61

62RéglagesSettingsEinstellungenDHydraulique sous pression.Effectuer les réglagesmoteur à l’arrêt.Pressurized hydraulics.Switch off the enginebefore ma

Page 62

63FRGBDE•Les indications suivantes sont celles qui vous permettrontd’obtenir un épandage optimum dans des conditionsfavorables. Pour palier les éventu

Page 63

PPOSITIONOSITIONDESDESDDÉFLECTEURSÉFLECTEURS109876109876543214321641418 1 - 6 3 4 41822 1 - 6 3 3 41620 2 - 6 4 4 42024 1 - 6 4 4 42428 1 - 6 3 4

Page 64

65RéglagesPPOSITIONOSITIONDESDESDDÉFLECTEURSÉFLECTEURS1098761098765432143211824 1 - 6 3 3 42630 1 - 6 3 3 31824 2 - 6 3 4 42430 1 - 6 3 4 43032 2

Page 65

66PPOSITIONOSITIONDESDESDDÉFLECTEURSÉFLECTEURS109876109876543214321661424 1 - 6 3 3 42428 1 - 6 3 3 31824 2 - 6 3 4 42428 1 - 6 3 4 42830 2 - 6 3

Page 66 - DPH2 18-36

6767RéglagesPPOSITIONOSITIONDESDESDDÉFLECTEURSÉFLECTEURS109876109876543214321GGRANULOMÉTRIERANULOMÉTRIETTYPEYPEDDENSITÉENSITÉLLARGEURARGEURDD’E’EPANDA

Page 67

5GENERAL SAFETY REGULATIONSEvery time the tractor/machine assembly is to bestarted up and used, you should ensurebeforehand that it complies with curr

Page 68

68DRéglagesSettingsEinstellungenHydraulique sous pression.Effectuer les réglages moteur àl’arrêt.Pressurized hydraulics. Switchoff the engine before m

Page 69

69FRGBDEb) Pour le Vrac humideLors de la livraison, les pales sont placées dans laposition radiale 2 pour laquelle vous obtiendrez lesmeilleurs résult

Page 70

70ERéglagesSettingsEinstellungenRespecter la vitessed’avancement de 8 km/h en fortdébit/ha.Maintain a forward speed of 8kmh (5 mph) for high flow rate

Page 71

71FRGBDEVitesse d’avancementa) Système mécaniqueEn pratique, avec un distributeur centrifuge «spécialgranulés» le tonnage maximum instantané que les d

Page 72

72EntretienMaintenanceWartungAToute intervention sur ledistributeur doit êtreeffectuée par une personneayant eu connaissance dumanuel d'utilisati

Page 73

73FRGBDELes épandeurs Sulky sont construits pour servir pendant delongues années. Ceci suppose bien sûr un certain entretiende la machine. Celui-ci es

Page 74 - Maintenance

74AEntretienMaintenanceWartungLa durée de vie et le bonfonctionnement de votremachine dépendentessentiellement des soins quevous lui apporterez.Réalis

Page 75

75FRGBDEVérifier le niveau du réducteur (huile recommandée = total carter EP 220) quantité = 1,4 l(S80), quantité = 1,8 l (S160-S120-D190). Il est con

Page 76

76EntretienMaintenanceWartungNettoyer la machine dès la findes épandages pour éviterl’incrustation des produitsdans la peinture et le métal. Ne pas di

Page 77

77FRGBDE• Après chaque lavageGRAISSER TOUS LES POINTS PRÉCÉDEMMENT CITÉS, AINSI QUE:• les 2 graisseurs des 2 paliers tendeurs avant et les tiges filet

Page 78

6DRIVE EQUIPMENT(Power take-off and universal drive shafts)1 - Only use universal drive shafts supplied withthe machine or recommended by themanufactu

Page 79

78EntretienMaintenanceWartungB

Page 80

79FRGBDERemisageROUES ET FREINS ET SUSPENSIONS• Débloquer et resserrer les écrous de roue pour éviter leur grippage.• Nettoyer et huiler les articulat

Page 81

80Suivre les instructions. Follow the instructions. Anweisungen folgen.EntretienMaintenanceWartungC

Page 82

81FRGBDEAvant de recommencer une saison d’épandage• Reprendre tous les points de graissage et d’entretien cités plus haut. • Resserrer les écrous de r

Page 83

82Montage équipementsFitting the accessoriesMontage der AusrüstungenASuivre les instructions. Follow the instructions. Anweisungen folgen.122

Page 84 - Montage der Ausrüstungen

83FRGBDEBâche enrouleur  Montage usine- Pour retirer les élastiques de maintien de la bâche, utiliser la tige  placée dans le tube enrouleur ou su

Page 85

84Montage équipementsFitting the accessoriesMontage der AusrüstungenCLors du repliage oudépliage, personne ne doitse situer dans la zone demanoeuvre.T

Page 86

85FRGBDEParavent - A utiliser avec des produits secs, limite la formation depoussière lors de l’épandage.- Avant le dépliage, enlever le verrou de blo

Page 87

86Montage équipementsFitting the accessoriesMontage der AusrüstungenD12

Page 88

87FRGBDEVidange à l’arrêt hydrauliqueCe kit est composé d’un moteur hydraulique qui reste àdemeure sur la machine.Il faut positionner le moteur hydra

Page 89

7ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTENVor jeder Benutzung und Inbetriebsetzung derSchlepper-Maschine-Einheit kontrollieren, ob sieden Sicherheitsvorschri

Page 90 - INDICE REGLAGE

88Des étiquettes adhésives relativesà la sécurité ont été placées survotre machine.Leur but est de contribuer à votresécurité et à celle d'autrui

Page 91 - Technische Daten

S80 S120 S 160 D 190Longueur 5,22 m 6,25 m 6,86 m 6,86 mLargeur (peut varier en fonction de l'équipement) maxi: 2,550 m maxi: 2,550 m maxi: 2

Page 92

90Identification Please make a note of the following information when yourmachine is delivered:Machine number:Machine type:Optional equipment:Keep the

Page 93

91DEIdentifizierungBei Inbetriebnahme der Maschine folgende Informationennotieren:Maschinennummer: :Maschinentyp:Zubehör :Prüfzertifikat aufbewahren.T

Comments to this Manuals

No comments