Sulky Monorotor R 400 User Manual

Browse online or download User Manual for Gardening equipment Sulky Monorotor R 400. Sulky Monorotor R 400 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 26
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Sulky Burel
BP 92111 - rue Fabien Burel
35221 Châteaubourg Cedex- FRANCE
Tél: 02.99.00.84.84 - Fax: 02.99.62.39.38
Site Internet : www.sulky-burel.com
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LA MACHINE
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE
VOR INBETRIEBNAHME SORGFÄLTIG LESEN!
Réf: 400 095 - F-GB-D / PR / A-02
330 l
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 25 26

Summary of Contents

Page 1 - Sulky Burel

Sulky Burel BP 92111 - rue Fabien Burel 35221 Châteaubourg Cedex- FRANCETél: 02.99.00.84.84 - Fax: 02.99.62.39.38Site Internet : www.sulky-burel.com

Page 2

123PagesMISE EN ROUTESOMMAIRE9FrançaisPagesREGLAGESPagesENTRETIEN1312-1314-1515• A Préparation de la machine• B Manutention du R 400• C Transmission•

Page 3 - Konformitätserklärung

PagesSTART-UP10Read the manual carefully before use. Better understandingmeans better and safer spreading. In English follow the symbol.GBPagesSETTIN

Page 4 - Prescriptions de sécurité

SeitenINBETRIEBSETZUNGVERZEICHNIS11DeutschAnweisung vor Benutzung sorgfältig durchlesen. Die Düngerstreuerverstehen, heißt sie besser benutzen. Die de

Page 5

12Mise en routeStart-upInbetriebsetzungAvant utilisation, consulter lemanuel d’utilisation etrespecter les règles desécurité.Lever la machine avecpréc

Page 6 - Safety regulations

GBF113DMise en routeStart-upInbetriebsetzungVorbereitung der Maschine• Bei Lieferung prüfen,:Ob der Streuer komplett ist.Kontrollieren, ob sich kein F

Page 7

Mise en routeStart-upInbetriebsetzung14La transmission doit êtreadaptée aux caractéristiquesdu tracteur. Une transmissiontrop longue peut engendrerdes

Page 8 - Sicherheitsvorschriften

GetriebeVor Benutzung: Gelenkwelle schmieren. • Damit das Kardangelenk in gutem Betriebszustand bleibt:Die Arbeitsstellungen in der Grenze des maximal

Page 9

RéglagesSettingsEinstellungen16En raison des variations d'étatdes différents engrais, il peutapparaître des différences parrapport aux indication

Page 10 - Français

GBF217DRéglagesSettingsEinstellungenStreumengeneinstellungSchieberöffnung auf die der Fahrgeschwindigkeitentsprechende Streumenge und die zu streuende

Page 11 - CONTENTS

RéglagesSettingsEinstellungen18Pour épandre l’engraisrégulièrement, il estindispensable de maintenir leplateau d’épandage trèspropre et sans rouille.L

Page 12 - VERZEICHNIS

Cher UtilisateurDear Customer,Thank you for choosing the R 400 fertilizerspreader.To ensure correct operation, and to get themost out of your spreader

Page 13 - Inbetriebsetzung

GBF19DRéglagesSettingsEinstellungenSetting the widthThe R 400 has been designed for good distribution of thefertilizer across the ground. To obtain op

Page 14

EntretienMaintenanceWartung20La durée de vie et le bonfonctionnement de votremachine dépendentessentiellement des soins quevous lui apporterez.Long, t

Page 15

GBF21DEntretienMaintenanceWartungReinigungsvorgang• Empfehlungen:Der Düngerstreuer ist die am schwierigsten zu wartendeLandwirtschaftsmaschine.Er ist

Page 16

EntretienMaintenanceWartung22Des étiquettes adhésives relativesà la sécurité ont été placées survotre machine.Leur but est de contribuer à votresécuri

Page 17 - Réglages

GBF23DEntretienMaintenanceWartung• Nach jedem Einsatz:1. Gerät nach jeder Benutzung reinigen:Ohne übermäßigen DruckStrahl nicht zu dicht an bewegte Te

Page 18

EntretienMaintenanceWartung24N’intervenir sur le distributeur que moteur dutracteur à l’arrêt.Do not adjust the distributor unless the tractor engine

Page 19

GBF25DEntretienMaintenanceWartungTechnische Daten• Identifizierung:Bei der Übernahme Ihrer Maschine folgende Informationenvermerken:Maschinennummer:Ma

Page 20 - Zustand sein

2Déclaration de ConformitéDeclaration of ConformityKonformitätserklärungSelon Article 5 annexe 2 point A de la directive européene 89/392/CE et additi

Page 21 - Maintenance

PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉAvant chaque utilisation et mise en service del’ensemble tracteur-machine, s’assurer de saconformité avec la réglem

Page 22

3 - Attention ! Dans la zone de relevage 3 points,il existe des risques d’écrasement et decisaillement!4 - Ne pas se tenir entre le tracteur et la mac

Page 23 - 540 u/mn

GENERAL SAFETY REGULATIONSEvery time the tractor/machine assembly is to bestarted up and used, you should ensurebeforehand that it complies with curre

Page 24

3 - Ensure that the tubes of the universal driveshafts are properly guarded, both in the workingposition and in the transport position.4 - Before conn

Page 25

ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTENVor jeder Benutzung und Inbetriebsetzung derSchlepper-Maschine-Einheit kontrollieren, ob sieden Sicherheitsvorschrif

Page 26

ANTRIEBSORGANE(Zapfwelle und Gelenkwellen-Antrieb)1 - Nur die mit der Maschine gelieferte oder vomKonstrukteur empfohlene Gelenkwelle verwenden.2 - Di

Comments to this Manuals

No comments