Sulky Burel BP 92111 - rue Fabien Burel 35221 Châteaubourg Cedex- FRANCETél: 02.99.00.84.84 - Fax: 02.99.62.39.38Site Internet : www.sulky-burel.com
123PagesMISE EN ROUTESOMMAIRE9FrançaisPagesREGLAGESPagesENTRETIEN1312-1314-1515• A Préparation de la machine• B Manutention du R 400• C Transmission•
PagesSTART-UP10Read the manual carefully before use. Better understandingmeans better and safer spreading. In English follow the symbol.GBPagesSETTIN
SeitenINBETRIEBSETZUNGVERZEICHNIS11DeutschAnweisung vor Benutzung sorgfältig durchlesen. Die Düngerstreuerverstehen, heißt sie besser benutzen. Die de
12Mise en routeStart-upInbetriebsetzungAvant utilisation, consulter lemanuel d’utilisation etrespecter les règles desécurité.Lever la machine avecpréc
GBF113DMise en routeStart-upInbetriebsetzungVorbereitung der Maschine• Bei Lieferung prüfen,:Ob der Streuer komplett ist.Kontrollieren, ob sich kein F
Mise en routeStart-upInbetriebsetzung14La transmission doit êtreadaptée aux caractéristiquesdu tracteur. Une transmissiontrop longue peut engendrerdes
GetriebeVor Benutzung: Gelenkwelle schmieren. • Damit das Kardangelenk in gutem Betriebszustand bleibt:Die Arbeitsstellungen in der Grenze des maximal
RéglagesSettingsEinstellungen16En raison des variations d'étatdes différents engrais, il peutapparaître des différences parrapport aux indication
GBF217DRéglagesSettingsEinstellungenStreumengeneinstellungSchieberöffnung auf die der Fahrgeschwindigkeitentsprechende Streumenge und die zu streuende
RéglagesSettingsEinstellungen18Pour épandre l’engraisrégulièrement, il estindispensable de maintenir leplateau d’épandage trèspropre et sans rouille.L
Cher UtilisateurDear Customer,Thank you for choosing the R 400 fertilizerspreader.To ensure correct operation, and to get themost out of your spreader
GBF19DRéglagesSettingsEinstellungenSetting the widthThe R 400 has been designed for good distribution of thefertilizer across the ground. To obtain op
EntretienMaintenanceWartung20La durée de vie et le bonfonctionnement de votremachine dépendentessentiellement des soins quevous lui apporterez.Long, t
GBF21DEntretienMaintenanceWartungReinigungsvorgang• Empfehlungen:Der Düngerstreuer ist die am schwierigsten zu wartendeLandwirtschaftsmaschine.Er ist
EntretienMaintenanceWartung22Des étiquettes adhésives relativesà la sécurité ont été placées survotre machine.Leur but est de contribuer à votresécuri
GBF23DEntretienMaintenanceWartung• Nach jedem Einsatz:1. Gerät nach jeder Benutzung reinigen:Ohne übermäßigen DruckStrahl nicht zu dicht an bewegte Te
EntretienMaintenanceWartung24N’intervenir sur le distributeur que moteur dutracteur à l’arrêt.Do not adjust the distributor unless the tractor engine
GBF25DEntretienMaintenanceWartungTechnische Daten• Identifizierung:Bei der Übernahme Ihrer Maschine folgende Informationenvermerken:Maschinennummer:Ma
2Déclaration de ConformitéDeclaration of ConformityKonformitätserklärungSelon Article 5 annexe 2 point A de la directive européene 89/392/CE et additi
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉAvant chaque utilisation et mise en service del’ensemble tracteur-machine, s’assurer de saconformité avec la réglem
3 - Attention ! Dans la zone de relevage 3 points,il existe des risques d’écrasement et decisaillement!4 - Ne pas se tenir entre le tracteur et la mac
GENERAL SAFETY REGULATIONSEvery time the tractor/machine assembly is to bestarted up and used, you should ensurebeforehand that it complies with curre
3 - Ensure that the tubes of the universal driveshafts are properly guarded, both in the workingposition and in the transport position.4 - Before conn
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTENVor jeder Benutzung und Inbetriebsetzung derSchlepper-Maschine-Einheit kontrollieren, ob sieden Sicherheitsvorschrif
ANTRIEBSORGANE(Zapfwelle und Gelenkwellen-Antrieb)1 - Nur die mit der Maschine gelieferte oder vomKonstrukteur empfohlene Gelenkwelle verwenden.2 - Di
Comments to this Manuals