VISION WPBUtilisateur - User - BenutzerSulky Burel BP 92111 - rue Fabien Burel 35221 Châteaubourg Cedex- FRANCETél: 02.99.00.84.84 - Fax: 02.99.62.3
10PrésentationPresentationBeschreibung20mm(min)5 - 10mm a)b)c)12d)C
11FRGBDEPrésentationPresentationBeschreibungMise en place du capteur de vitesseL’information vitesse peut être réalisée soit :• par la roue du tracteu
12PrésentationPresentationBeschreibungD
13FRGBDEPrésentationPresentationBeschreibungBoîtier de commande VISIONMise sous tensionPavé numérique et alphabétiqueEcran multifonctionTouches des fo
14PrésentationPresentationBeschreibungEa)
-10% modulation keyRestoration of the reference dose/hectare following modulation.Tribord control key and “right” or “left” modulation select keyOutpu
16PrésentationPresentationBeschreibungEb)
17FRGBDEPrésentationPresentationBeschreibungPrésentation des fonctions`b) Menu informations• Le menu information est utilisé en consultation pourconna
18PrésentationPresentationBeschreibungEc)
Functions`c) Settings menu• The settings menu is used to start-up the VISION DPX,either to save final data or to save spreading real-time data.Unit se
2• Respecter les instructions de cette notice.• Respecter les instructions du manuel d’utilisation du DPX correspondant.• Ne jamais quitter le poste d
20ProgrammationProgrammingProgrammierungA6. Choix instrumenta)
21FRGBDEProgrammationProgrammingProgrammierungCalibrage de la vitesse d’avancementSélectionner le menu REG.a) Capteur de vitesse• Jalonner 100 mètres
22ProgrammationProgrammingProgrammierungAc)
23FRGBDEProgrammationProgrammingProgrammierungCalibrage de la vitesse d’avancementc) Simulation de vitesse d’avancementLa simulation de vitesse peut ê
24ProgrammationProgrammingProgrammierungB6. Choix instrumenta)b)
25FRGBDEProgrammationProgrammingProgrammierungRéglage du débitSélectionner le menu REGSélectionner la fonction .a) TareIl est nécessaire d’effectuer
26ProgrammationProgrammingProgrammierungB1)cbda
• Stop spreading and the tractor on a level surface.• Close the hydraulic shutters.• Select function . The control shows the weightacquisition for a f
28ProgrammationProgrammingProgrammierungB2)cbda
29FRGBDE2) Dynamisches Korrigieren (*)• Den Modus Dynamique wählen.• Tarieren, wenn nötig.• Den Streuer beladen.• Das Menü EPAND (Streuen) wählen.• Di
3PagesPRESENTATIONSSOOMMMMAAIIRREEFrançais6-78-910-1112-1314-19• A Présentation du système Vision• B Connexion au tracteur• C Mise en place du capteur
30ProgrammationProgramming Programmierung B6. Choix instrumentc)
c) Flow rate test on fixed location and flow rate reducerTo use the spreader to spread specific products like anti-slugor during low dose/ha spreading
32ProgrammationProgramming Programmierung C6. Choix instrument
Selecting the fertiliserFor full exploitation of the capabilities of VISION, it isrecommended to save your various fertilisers in the 7memories availa
34ProgrammationProgramming Programmierung D6. Choix instrument
35FRGBDEProgrammationProgramming Programmierung Sélection de la largeur de travailFaire correspondre la largeur sélectionnée dans le VISIONavec la lar
36ProgrammationProgramming Programmierung E1)CALTRIB.XXXXXXXXTRIB.-10%X+10%TRIB.X2)
37FRGBDEProgrammationProgramming Programmierung Fonction Tribord1) Sélection de la fonction Tribord• 1 appui sur la touche permet d’activer la fonc
38ProgrammationProgramming Programmierung F2)abdc
Zusatzfunktionen1) Uhrzeit/ Datum• 1 wählen.• Die Einstellungen mit den Tasten und demNummernfeld vornehmen.• Durch Druck auf die -Taste den Vorgang
• A Drive rate calibration• B Output flow rate adjustment• C Selecting the fertilizer• D Selecting the working width• E Tribord functions• F Additiona
40Mise en routeStart-up Inbetriebsetzung 2351m.4RAZBC❍+❍-223/4 516. Choix instrumentAON
41Mise en routeStart-up Inbetriebsetzung Sélectionner le menu REG.Vérifier que tous les paramètres sont correctement enregistrés : cœfficient de vites
42Mise en routeStart-up Inbetriebsetzung 2351m.4RAZBC❍+❍-AON223/4 516. Choix instrument
Select the EPAN menuCheck that: • the fertiliser selection is correct,• hydraulic shutters are closed,• the correction mode is correct (Dynamic or Sta
44Mise en routeStart-up Inbetriebsetzung 2351m.4RAZBC❍+❍-AON223/4 516. Choix instrument
Das Menü EPAN (Streuen) wählen.Bitte überprüfen, ob: • die Düngerwahl zutrifft,• die hydraulischen Schieber auch richtig geschlossen sind,• der Korrig
46InformationsInformations Informationen Am.RAZb)
• Select DEBUT.• Select “3” to resume the save. Use the “1” in GPS mode toapply a recommendation map with a PC MCIA card reader.Select “2” to save the
48InformationsInformations Informationen B
49FRGBDEInformationsInformationInformationen Modulation automatique• Le VISION est compatible pour être piloté directement avecune interface DGPS.Veui
• A Kalibrieren der Fahrgeschwindigkeit• B Streumengeneinstellung• C Wahl des Düngers• D Wahl der Arbeitsbreite• E Tribord-Funktionen• F Zusatzfunktio
50InformationsInformations Informationen C
51FRGBDEInformationsInformationInformationen Diagnostique• Sélectionner le mode .- Sélectionner .- Vous avez une visualisation des valeurs par défautd
52InformationsInformations Informationen D
53FRGBDEInformationsInformationInformationen Maintenance• Suivre les instructions du manuel d’utilisation du DPX.• Ne pas utiliser un nettoyeur haut
54InformationsInformations Informationen Pannes - RemèdesPannes RemèdesLe boîtier ne s’allume pas Vérifier - connexions boîtier / cordon d’alimentatio
55InformationsInformationInformationen Faults - SolutionsFaults SolutionsThe unit does not lit up Check - unit/power supply connections- fuses supply
56InformationsInformations Informationen Störungen - StörungsbeseitigungStörungen StörungsbeseitigungDer Bordcomputer lässt sich nicht anschalten Zu ü
57NotesNotesNotizen
6PrésentationPresentationBeschreibungA578641❍+❍-239
7FRGBDEPrésentationPresentationBeschreibungPrésentation du système VISIONa)Introduction• Le Système VISION est un instrument de mesure et decontrôle d
8PrésentationPresentationBeschreibungB237 mm75 mm142 mm❍+❍-
9FRGBDEPrésentationPresentationBeschreibungConnexion au tracteura)Attelage• Le DPX VISION est équipé d’un attelage 3 points catégorieII. La position d
Comments to this Manuals